Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
But the fact that a sextant will let you navigate accurately across an ocean does not mean that the sun and stars do rotate around us .

Но тот факт, что секстант позволит вам точно перемещаться по океану, не означает, что Солнце и звезды действительно вращаются вокруг нас.
2 unread messages
For all that we have done , as a civilisation , as individuals , the universe is not stable , and nor is any single thing within it . Stars consume themselves , the universe itself rushes apart , and we ourselves are composed of matter in constant flux . Colonies of cells in temporary alliance , replicating and decaying and housed within , an incandescent cloud of electrical impulse and precariously stacked carbon code memory . This is reality , this is self knowledge , and the perception of it will , of course , make you dizzy . Some of you have served in Vacuum Command , and will no doubt think that out there you have confronted existence vertigo .

Несмотря на все, что мы сделали, как цивилизация, как отдельные личности, Вселенная нестабильна, и в ней нет ничего отдельного. Звезды поглощают себя, сама Вселенная разлетается на части, а мы сами состоим из материи, находящейся в постоянном движении. Колонии клеток во временном союзе, размножающиеся и разлагающиеся, заключенные внутри раскаленного облака электрических импульсов и ненадежно сложенной памяти углеродного кода. Это реальность, это самопознание, и от восприятия этого у вас, конечно, закружится голова. Некоторые из вас служили в Командовании Вакуума и, без сомнения, подумают, что там вы столкнулись с головокружением существования.
3 unread messages
A thin smile .

Тонкая улыбка.
4 unread messages
I promise you that the Zen moments you may have enjoyed in hard space are not much more than the beginning of what you must learn here . All and anything you achieve as Envoys must be based on the understanding that there is nothing but flux . Anything you wish to even perceive as an Envoy , let alone create or achieve , must be carved out of that flux .

Я обещаю вам, что моменты дзен, которыми вы, возможно, наслаждались в жестком космосе, — это не более чем начало того, чему вы должны научиться здесь. Все, чего вы достигаете как Посланники, должно быть основано на понимании того, что нет ничего, кроме потока. Все, что вы желаете воспринимать как Посланник, не говоря уже о том, чтобы создать или достичь, должно быть вырезано из этого потока.
5 unread messages
I wish you all luck .

Желаю всем удачи.
6 unread messages
If you couldn ’ t even meet the same person twice in one lifetime , in one sleeve , what did that say about all the families and friends waiting in Download Central for someone they once knew to peer out through the eyes of a stranger . How could that even be close to the same person ?

Если вы даже не можете встретить одного и того же человека дважды за одну жизнь, в одном рукаве, что это говорит о всех семьях и друзьях, ожидающих в Download Central кого-то, кого они когда-то знали, чтобы посмотреть на него глазами незнакомца. Как это вообще могло быть близко к одному и тому же человеку?
7 unread messages
And where did that leave a woman consumed with passion for a stranger wearing a body she once loved .

И что же тогда оставила женщину, охваченную страстью к незнакомцу, носящую тело, которое она когда-то любила?
8 unread messages
Was that closer , or further away ?

Это было ближе или дальше?
9 unread messages
Where , for that matter , did it leave the stranger who responded ?

И где же остался ответивший незнакомец?
10 unread messages
I heard her coming along the rail towards me . She stopped a couple of paces away and cleared her throat quietly . I quelled a smile , and turned round .

Я слышал, как она приближалась ко мне по перилам. Она остановилась в паре шагов и тихо откашлялась. Я подавил улыбку и обернулся.
11 unread messages
" I didn ’ t tell you how Ryker came to have all this , did I ? "

«Я не рассказал тебе, как Райкеру удалось получить все это, не так ли?»
12 unread messages
" It didn ’ t seem the time to ask . "

«Кажется, еще не время спрашивать».
13 unread messages
" No . " A grin that faded as if swept away by the breeze . " He stole it . A few years back , while he was still working Sleeve Theft . Belonged to some big - time clone marketeer from Sydney . Ryker caught the case because this guy was moving broken - down merchandise through the West Coast clinics . He got co - opted into a local taskforce and they tried to take the guy down at his marina . Big firefight , lots of dead people . "

"Нет." Улыбка, которая исчезла, словно унесенная ветром. «Он украл его. Несколько лет назад, когда он еще занимался кражей рукавов. Принадлежал какому-то крупному маркетологу-клону из Сиднея. Райкер поймал это дело, потому что этот парень перевозил сломанные товары через клиники Западного побережья. был принят в местную оперативную группу, и они попытались поймать этого парня на его пристани. Большая перестрелка, много мертвых людей».
14 unread messages
" And lots of spoils . "

«И много добычи».
15 unread messages
She nodded . " They do things differently down there . Most of the police work gets picked up by private contractors . The local government handle it by tying payment to the assets of the criminals you bring down . "

Она кивнула. «Там все по-другому. Большую часть работы полиции берут на себя частные подрядчики. Местное правительство справляется с этим, привязывая оплату к активам преступников, которых вы уничтожаете».
16 unread messages
" Interesting incentive , " I said reflectively . " Ought to make for a lot of rich people getting busted . "

«Интересный стимул», — сказал я задумчиво. «Это должно привести к тому, что многих богатых людей арестуют».
17 unread messages
" Yeah , they say it works that way . The yacht was Ryker ’ s piece . He did a lot of the groundwork on the case , and he was wounded in the firefight . " Her voice was curiously undefensive as she related these details , and for once I felt that Ryker was a long way away .

«Да, говорят, так оно и работает. Яхта принадлежала Райкеру. Он проделал большую работу по делу и был ранен в перестрелке». Когда она рассказывала эти подробности, ее голос был на удивление беззащитным, и на этот раз я почувствовал, что Райкер находится очень далеко.
18 unread messages
" That ’ s where he got the scar under the eye , that stuff on his arm . Cable gun . "

«Вот откуда у него шрам под глазом и эта штука на руке. Кабельный пистолет».
19 unread messages
" Nasty . " Despite myself , I felt a slight twinge in the scarred arm . I ’ d been up against cable fire before , and not enjoyed the encounter very much .

"Противный." Несмотря ни на что, я почувствовал легкую боль в покрытой шрамом руке. Раньше мне приходилось сталкиваться с огнем кабеля, и эта встреча мне не очень понравилась.
20 unread messages
" Right . Most people reckoned Ryker earned every rivet of this boat . The point is , policy here in Bay City is that officers may not keep gifts , bonuses or anything else awarded for line - of - duty actions . "

«Правильно. Большинство людей считало, что Райкер заслужил каждую заклепку этой лодки. Дело в том, что политика здесь, в Бэй-Сити, такова, что офицеры не могут оставлять себе подарки, премии или что-либо еще, полученное за действия при исполнении служебных обязанностей».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому