Ричард Морган
Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
" Did you spring him ? "

— Ты его подстегнул?
2 unread messages
" Yes , of course . "

"Да, конечно."
3 unread messages
" He was going to roll over on you ? "

— Он собирался наброситься на тебя?
4 unread messages
" He told Keith Rutherford that he felt he was not deployed to his best advantage in holding . That it would be hard to honour his contract with me in such a position . "

«Он сказал Киту Резерфорду, что, по его мнению, он не был использован с максимальной выгодой в удержании. Что на такой должности будет трудно выполнить его контракт со мной».
5 unread messages
" Subtle . "

"Тонкий."
6 unread messages
" Wasn ’ t it . I never can resist sophisticated negotiation . I feel he earnt the re - investment . "

«Не правда ли? Я никогда не могу устоять перед сложными переговорами. Я чувствую, что он заслужил реинвестирование».
7 unread messages
" So you beaconed in on me , hooked him out and beamed him over to Carnage for re - sleeving , right ? " I felt in my pockets and found Ortega ’ s cigarettes . In the grim twilight of the basilica , the familiar packet was like a postcard from another place . " No wonder the Panama Rose didn ’ t have his second fighter decanted when we got there . He ’ d probably only just finished sleeving Kadmin . That motherfucker walked out of there in a Right Hand of God martyr . "

«Итак, вы настигли меня, вытащили его и телепортировали в Карнаж для переодевания, верно?» Я порылся в карманах и нашел сигареты Ортеги. В мрачных сумерках базилики знакомый пакет походил на открытку из другого места. «Неудивительно, что «Панамская роза» не разлила своего второго бойца, когда мы туда приехали. Он, вероятно, только что закончил рукав Кадмина. Этот ублюдок вышел оттуда мучеником «Правая рука Бога».
8 unread messages
" About the same time you were coming aboard , " agreed Kawahara . " In fact , I understand he was posing as a menial and you walked right past him . I ’ d rather you didn ’ t smoke in here . "

«Примерно в то же время, когда вы поднялись на борт», — согласился Кавахара. «На самом деле, я понимаю, что он выдавал себя за слугу, а ты прошел мимо него. Я бы предпочел, чтобы ты здесь не курил».
9 unread messages
" Kawahara , I ’ d rather you died of an internal haemorrhage , but I don ’ t suppose you ’ ll oblige me . " I touched my cigarette to the ignition patch and drew it to life , remembering .

«Кавахара, я бы предпочел, чтобы ты умер от внутреннего кровоизлияния, но я не думаю, что ты меня обяжешь». Я приложил сигарету к пятну зажигания и оживил ее, вспоминая.
10 unread messages
The man knelt in the ring . I played it back slowly . On the deck of the fightdrome ship , peering down at the design being painted onto the killing floor . The upturned face as we passed . Yes , he ’ d even smiled . I grimaced at the memory .

Мужчина преклонил колени на ринге. Я медленно воспроизвел его. На палубе боевого корабля, глядя на рисунок, нанесенный на пол боя. Перевернутое лицо, когда мы проходили мимо. Да, он даже улыбнулся. Я поморщился при воспоминании.
11 unread messages
" You ’ re being a lot less courteous than befits a man in your situation . " I thought that , underneath the cool , I could detect a ragged edge in her voice . Despite her much vaunted self - control , Reileen Kawahara wasn ’ t much better at coping with disrespect than Bancroft , General Maclntyre or any other creature of power I ’ d had dealings with . " Your life is in danger and I am in a position to safeguard it . "

«Ты ведешь себя гораздо менее вежливо, чем подобает мужчине в твоей ситуации». Мне показалось, что под прохладой я уловил резкость в ее голосе. Несмотря на свое хваленое самообладание, Рейлин Кавахара справлялась с неуважением не намного лучше, чем Бэнкрофт, генерал Макинтайр или любое другое существо власти, с которым мне приходилось иметь дело. «Ваша жизнь в опасности, и я в состоянии защитить ее».
12 unread messages
" My life ’ s been in danger before , " I told her . " Usually as a result of some piece of shit like you making large - scale decisions about how reality ought to be run . You ’ ve already let Kadmin get too close for my comfort . In fact , he probably used your fucking virtual locater to do it . "

«Моя жизнь и раньше была в опасности», — сказал я ей. «Обычно в результате того, что какой-нибудь кусок дерьма вроде тебя принимает масштабные решения о том, как следует управлять реальностью. Ты уже позволил Кадмину подобраться слишком близко, чтобы я мог успокоиться. На самом деле, он, вероятно, использовал твой чертов виртуальный локатор, чтобы сделать это. это."
13 unread messages
" I sent him , " Kawahara gritted , " to collect you . Again he disobeyed me . "

«Я послал его, — проскрежетал Кавахара, — забрать тебя. Он снова не повиновался мне».
14 unread messages
" Didn ’ t he just . " I rubbed reflexively at the bruise on my shoulder . " So why should I believe you can do any better next time ? "

«Разве он не только что?» Я рефлекторно потерла синяк на плече. «Так почему я должен верить, что в следующий раз ты справишься лучше?»
15 unread messages
" Because you know I can . " Kawahara came across the centre of the chamber , ducking her head to avoid the leathery grey clone sacs , and intercepting my path around the perimeter . Her face was taut with anger . " I am one of the seven most powerful human beings in this solar system .

«Потому что ты знаешь, что я могу». Кавахара прошла через центр помещения, наклонив голову, чтобы избежать кожистых серых мешков клонов, и преградила мне путь по периметру. Ее лицо было напряжено от гнева. «Я один из семи самых могущественных людей в этой солнечной системе.
16 unread messages
I have access to powers that the UN Field Commander General would kill for . "

У меня есть доступ к полномочиям, за которые полевой командующий ООН готов убить. "
17 unread messages
" This architecture ’ s going to your head , Reileen . You wouldn ’ t even have found me if you hadn ’ t been keeping tabs on Sullivan . How the fuck are you going to find Kadmin ? "

«Эта архитектура вскружит тебе голову, Рейлин. Ты бы даже не нашла меня, если бы не следила за Салливаном. Как, черт возьми, ты собираешься найти Кадмина?»
18 unread messages
" Kovacs , Kovacs . " There was a definite trembling in her laugh , as if she was fighting an urge to put her thumbs through my eye sockets . " Do you have any idea what happens on the streets of any given city on Earth , if I put out a search on someone ? Do you have any idea how easy it would be to snuff you out here and now ? "

«Ковач, Ковач». В ее смехе чувствовалась определенная дрожь, как будто она боролась с желанием просунуть большие пальцы мне в глазницы. «Ты хоть представляешь, что произойдет на улицах любого города на Земле, если я кого-нибудь обыщу? Ты хоть представляешь, как легко было бы уничтожить тебя здесь и сейчас?»
19 unread messages
I drew deliberately on the cigarette and plumed the smoke out at her . " As your faithful retainer Trepp said , not ten minutes ago , why bring me here just to snuff me out ? You want something from me . Now what is it ? "

Я намеренно затянулся сигаретой и выпустил дым в ее сторону. «Как сказал ваш верный слуга Трепп не более десяти минут назад, зачем приводить меня сюда только для того, чтобы меня задушить? Вы чего-то от меня хотите. И что же?»
20 unread messages
She breathed in through her nose , hard . A measure of calm seeped onto her face and she stepped back a couple of paces , turned away from the confrontation .

Она тяжело вдохнула через нос. На ее лице отразилось спокойствие, и она отступила на пару шагов, отвернувшись от противостояния.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому