Ричард Морган

Видоизмененный углерод / Modified carbon B2

1 unread messages
Two hours before dawn I sat in the peeling kitchen and smoked one of Sarah ’ s cigarettes , listening to the maelstrom and waiting . Millsport had long since put itself to bed , but out in the Reach currents were still snagging on the shoals , and the sound came ashore to prowl the empty streets . There was a fine mist drifting in from the whirlpool , falling on the city like sheets of muslin and fogging the kitchen windows .

За два часа до рассвета я сидел на обшарпанной кухне и курил одну из сигарет Сары, слушая водоворот и ожидая. Миллспорт уже давно улегся спать, но в Пределе течение все еще билось о мели, и шум доносился до берега и бродил по пустым улицам. Из водоворота доносился тонкий туман, падал на город, как листы муслина, и запотевал кухонные окна.
2 unread messages
Chemically alert , I inventoried the hardware on the scarred wooden table for the fiftieth time that night . Sarah ’ s Heckler & Koch shard pistol glinted dully at me in the low light , the butt gaping open for its clip . It was an assassin ’ s weapon , compact and utterly silent . The magazines lay next to it . She had wrapped insulating tape around each one to distinguish the ammunition ; green for sleep , black for the spider venom load . Most of the clips were black - wrapped . Sarah had used up a lot of green on the security guards at Gemini Biosys the previous night .

Находясь в состоянии химической готовности, я в пятидесятый раз за ночь провел инвентаризацию оборудования на покрытом шрамами деревянном столе. Осколочный пистолет Сары «Хеклер и Кох» тускло поблескивал на меня в тусклом свете, приклад был открыт для обоймы. Это было оружие убийцы, компактное и совершенно бесшумное. Журналы лежали рядом. Каждый из них она обернула изоляционной лентой, чтобы различать боеприпасы; зеленый — для сна, черный — для нагрузки паучьим ядом. Большинство клипов были в черной обертке. Накануне вечером Сара потратила много зелени на охранников «Джемини Биосис».
3 unread messages
My own contributions were less subtle . The big silver Smith & Wesson , and the four remaining hallucinogen grenades . The thin crimson line around each canister seemed to sparkle slightly , as if it were about to detach itself from the metal casing and float up to join the curlicues of smoke ribboning off my cigarette . Shift and slide of altered significants , the side effect of the tetrameth I ’ d scored that afternoon down at the wharf . I don ’ t usually smoke when I ’ m straight , but for some reason the tet always triggers the urge .

Мой собственный вклад был менее тонким. Большой серебряный «смит-вессон» и четыре оставшиеся галлюциногенные гранаты. Тонкая малиновая линия вокруг каждой канистры, казалось, слегка сверкала, как будто собиралась оторваться от металлического корпуса и взлететь вверх, чтобы присоединиться к завиткам дыма, тянущимся от моей сигареты. Сдвиг и сдвиг измененных значений — побочный эффект тетрамета, который я получил в тот день на пристани. Обычно я не курю, когда я натурал, но по какой-то причине тет всегда вызывает позыв.
4 unread messages
Against the distant roar of the maelstrom I heard it .

Я услышал это на фоне далекого грохота водоворота.
5 unread messages
The hurrying strop of rotorblades on the fabric of the night .

Спешный ремень лопастей по ткани ночи.
6 unread messages
I stubbed out the cigarette , mildly unimpressed with myself , and went through to the bedroom . Sarah was sleeping , an assembly of low - frequency sine curves beneath the single sheet . A raven sweep of hair covered her face and one long - fingered hand trailed over the side of the bed . As I stood looking at her the night outside split . One of Harlan ’ s World ’ s orbital guardians test - firing into the Reach . Thunder from the concussed sky rolled in to rattle the windows . The woman in the bed stirred and swept the hair out of her eyes . The liquid crystal gaze found me and locked on .

Я затушил сигарету, слегка недовольный собой, и прошел в спальню. Сара спала, под единым листом скопление низкочастотных синусоид. Волосы цвета воронова крыла закрывали ее лицо, а рука с длинными пальцами скользнула по краю кровати. Пока я стоял и смотрел на нее, ночь снаружи раскололась. Один из орбитальных стражей Мира Харлана проводит испытательные стрельбы по Пределу. Гром с сотрясенного неба грохотал и задребезжал в окнах. Женщина на кровати пошевелилась и убрала волосы с глаз. Жидкокристаллический взгляд нашел меня и остановился.
7 unread messages
" What ’ re you looking at ? " voice husky with the residue of sleep .

«На что ты смотришь?» Голос хриплый от остатков сна.
8 unread messages
I smiled a little .

Я слегка улыбнулся.
9 unread messages
" Don ’ t give me that shit . Tell me what you ’ re looking at . "

«Не говори мне об этом. Скажи мне, на что ты смотришь».
10 unread messages
" Just looking . It ’ s time to go . "

«Просто смотрю. Пора идти».
11 unread messages
She lifted her head and picked up the sound of the helicopter . The sleep slid away from her face and she sat up in bed .

Она подняла голову и уловила звук вертолета. Сон соскользнул с ее лица, и она села на кровати.
12 unread messages
" Where ’ s the ‘ ware ? "

«Где посуда?»
13 unread messages
It was a Corps joke . I smiled , the way you do when you see an old friend , and pointed to the case in the corner of the room .

Это была шутка Корпуса. Я улыбнулся, как обычно, когда видишь старого друга, и указал на чемодан в углу комнаты.
14 unread messages
" Get my gun for me . "

«Принеси мне пистолет».
15 unread messages
" Yes ma ’ am . Black or green ? "

«Да, мэм. Черный или зеленый?»
16 unread messages
" Black . I trust these scumbags about as far as a clingfilm condom . "

«Блэк. Я доверяю этим отморозкам настолько, насколько презервативу из пищевой пленки».
17 unread messages
In the kitchen , I loaded up the shard pistol , cast a glance at my own weapon and left it lying there . Instead , I scooped up one of the H grenades and took it back in my other hand . I paused in the doorway to the bedroom and weighed the two pieces of hardware in each palm as if I was trying to decide which was the heavier . "

На кухне я зарядил осколочный пистолет, бросил взгляд на свое оружие и оставил его лежать там. Вместо этого я схватил одну из гранат H и взял ее обратно в другую руку. Я остановился в дверях спальни и взвесил две детали фурнитуры в каждой ладони, как будто пытаясь решить, какая из них тяжелее. "
18 unread messages
A little something with your phallic substitute , ma ’ am ? "

Что-нибудь с вашим фаллическим заменителем, мэм?
19 unread messages
Sarah looked up from beneath the hanging sickle of black hair over her forehead . She was in the midst of pulling a pair of long woollen socks up over the sheen of her thighs .

Сара выглянула из-под свисающей серпом черных волос надо лбом. Она как раз натягивала пару длинных шерстяных носков на блестящие бедра.
20 unread messages
" Yours is the one with the long barrel , Tak . "

— У тебя тот, что с длинным стволом, Так.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому