Памела Трэверс

Мэри Поппинс / Mary Poppins A2

1 unread messages
" Do n't try , " said the Hamadryad . " Hsst ! " he went on , and spread out his hood as though he were listening with it . " Do I not hear the signal for the Grand Chain ? "

«Не пытайся», — сказал гамадриад. "Хсс!" — продолжал он и расправил капюшон, как будто прислушиваясь. «Разве я не слышу сигнал для Великой Цепи?»
2 unread messages
Everybody listened . A bell was ringing and a deep gruff voice could be heard coming nearer and nearer , crying out :

Все слушали. Звенел колокольчик, и послышался все ближе и ближе низкий хриплый голос, кричащий:
3 unread messages
" Grand Chain , Grand Chain ! Everybody to the centre for the Grand Chain and Finale . Come along , come along . Stand ready for the Grand Chain ! "

«Великая цепь, великая цепь! Все в центр Гранд Цепи и Финала. Давай, давай. Будьте готовы к Великой Цепи!"
4 unread messages
" I thought so , " said the Hamadryad , smiling . " You must be off , my dear . They 'll be waiting for you to take your place in the centre . Farewell , till your next Birthday . " And he raised himself as he had done before and lightly saluted Mary Poppins on both cheeks .

— Я так и думал, — сказал гамадриад, улыбаясь. — Тебе пора идти, моя дорогая. Они будут ждать, пока ты займешь свое место в центре. Прощай, до твоего следующего дня рождения». И он приподнялся, как делал прежде, и слегка отсалютовал Мэри Поппинс в обе щеки.
5 unread messages
" Hurry away ! " said the Hamadryad . " I will take care of your young friends . "

"Быстрее прочь!" — сказал Гамадриад. «Я позабочусь о твоих юных друзьях».
6 unread messages
Jane and Michael felt the Brown Bear moving under them and they stood up . Past their feet they could feel all the snakes slipping and writhing as they hurried from the Snake House . Mary Poppins bowed towards the Hamadryad very ceremoniously , and without a backward glance at the children went running towards the huge green square in the centre of the Zoo .

Джейн и Майкл почувствовали, как бурый медведь движется под ними, и встали. Под ногами они чувствовали, как все змеи скользят и извиваются, когда они спешили из Змеиного Дома. Мэри Поппинс очень церемонно поклонилась гамадриаде и, не оглядываясь на детей, побежала к огромной зеленой площади в центре Зоопарка.
7 unread messages
" You may leave us , " said the Hamadryad to the Brown Bear who , after bowing humbly , ran off with his cap in his hand to where all the other animals were congregating round Mary Poppins .

«Вы можете покинуть нас», — сказал гамадриада бурому медведю, который, смиренно поклонившись, побежал с шапкой в ​​руке туда, где все остальные животные собирались вокруг Мэри Поппинс.
8 unread messages
" Will you go with me ? " said the Hamadryad kindly to Jane and Michael .

"Ты поидешь со мной?" — ласково сказал гамадриада Джейн и Майклу.
9 unread messages
And without waiting for them to reply he slid between them , and with a movement of his hood directed them to walk one on either side of him .

И, не дожидаясь ответа, он скользнул между ними и движением капюшона приказал им пройти по обе стороны от него.
10 unread messages
" It has begun , " he said , hissing with pleasure .

— Началось, — сказал он, шипя от удовольствия.
11 unread messages
And from the loud cries that were now coming from the Green , the children could guess that he meant the Grand Chain . As they drew nearer they could hear the animals singing and shouting , and presently they saw leopards and lions , beavers , camels , bears , cranes , antelopes and many others all forming themselves into a ring round Mary Poppins . Then the animals began to move , wildly crying their Jungle songs , prancing in and out of the ring , and exchanging hand and wing as they went as dancers do in the Grand Chain of the Lancers .

И по громким крикам, доносившимся теперь с Зеленого, дети могли догадаться, что он имел в виду Большую Цепь. Подойдя ближе, они услышали пение и крики животных, а вскоре увидели леопардов и львов, бобров, верблюдов, медведей, журавлей, антилоп и многих других, собравшихся кольцом вокруг Мэри Поппинс. Затем животные начали двигаться, дико выкрикивая свои песни джунглей, гарцуя на ринге и выбегая из него, и обмениваясь руками и крыльями, как это делают танцоры в Великой Цепи Уланов.
12 unread messages
A little piping voice rose high above the rest :

Тонкий свистящий голос возвысился над остальными:
13 unread messages
" Oh , Mary Mary ,

«О, Мэри Мэри,
14 unread messages
She 's my Dearie ,

Она моя дорогая,
15 unread messages
She 's my Dear-i-o ! "

Она моя Дорогая-ио!"
16 unread messages
And they saw the Penguin come dancing by , waving his short wings and singing lustily . He caught sight of them , bowed to the Hamadryad , and called out :

И они увидели Пингвина, который пританцовывал, махая своими короткими крыльями и громко напевая. Увидел он их, поклонился гамадриаде и крикнул:
17 unread messages
" I got it -- did you hear me singing it ? It 's not perfect , of course . 'D earie ' does not rhyme exactly with Mary . But it 'll do , it 'll do ! " and he skipped off and offered his wing to a leopard .

«Я понял — ты слышал, как я это пою? Конечно, это не идеально. «Дорогая» не совсем рифмуется с Мэри. Но пойдет, пойдет!" и он ускакал и предложил свое крыло леопарду.
18 unread messages
Jane and Michael watched the dance , the Hamadryad secret and still between them . As their friend

Джейн и Майкл наблюдали за танцем Гамадриад, тайным и все еще между ними. Как их друг
19 unread messages
Forming themselves into a ring round Mary Poppins

Формирование себя в кольцо вокруг Мэри Поппинс
20 unread messages
the Lion , dancing past , bent down to take the wing of a Brazilian Pheasant in his paw , Jane shyly tried to put her feelings into words .

Лев, танцуя мимо, наклонился, чтобы взять в лапу крыло бразильского фазана, Джейн застенчиво попыталась выразить свои чувства словами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому