Нил Гейман
Нил Гейман

Американские боги / American Gods B1

1 unread messages
" Any pyramids ? " The city was five hundred miles away , almost directly south .

— Есть пирамиды? Город находился в пятистах милях отсюда, почти прямо на юге.
2 unread messages
" Not that they ever told me . They call it Little Egypt because back , oh , mebbe a hundred , hundred and fifty years back , there was a famine all over . Crops failed . But they didn ’ t fail down there . So everyone went there to buy food . Like in the Bible . Joseph and the Technicolor Dreamcoat . Off we go to Egypt , bad - a - boom . "

- Не то, чтобы они когда-либо говорили мне. Они называют его Маленьким Египтом, потому что назад, ох, может быть, сто, сто пятьдесят лет назад, повсюду был голод. Урожай не удался. Там, чтобы купить еды. Как в Библии. Иосиф и разноцветный плащ снов. Мы отправляемся в Египет, плохой бум.
3 unread messages
" So if you were me , and you needed to get there , how would you go ? " asked Shadow .

«Итак, если бы вы были на моем месте и вам нужно было туда попасть, как бы вы пошли?» — спросил Тень.
4 unread messages
" Drive . "

"Водить машину."
5 unread messages
" Car died a few miles down the road . It was a pieceashit if you ’ ll pardon my language , " said Shadow .

«Машина заглохла в нескольких милях дальше по дороге. Простите за выражение, это была чушь», — сказал Шэдоу.
6 unread messages
" Pee - Oh - Esses , " she said . " Yup . That ’ s what my brother - in - law calls ’ em . He buys and sells cars in a small way . He ’ ll call me up , say , ‘ Mattie , I just sold another Pee - Oh - Ess . ’ Say , maybe he ’ d be interested in your old car . For scrap or something . "

«Пи-О-Эсс», — сказала она. «Ага. Так их называет мой зять. Он покупает и продает машины по-мелкому. Он звонит мне и говорит: «Мэтти, я только что продал еще одну Пи-О-Эсс». Скажи, может быть, его заинтересует твоя старая машина. На металлолом или что-то в этом роде.
7 unread messages
" It belongs to my boss , " said Shadow , surprising himself with the fluency and ease of his lies . " I need to call him , so he can come pick it up . " A thought struck him . " Your brother - in - law , is he around here ? "

«Оно принадлежит моему боссу», — сказал Шэдоу, удивляясь беглости и легкости своей лжи. «Мне нужно позвонить ему, чтобы он мог забрать его». Его осенила мысль. — Твой зять, он здесь?
8 unread messages
" He ’ s in Muscoda . Ten minutes south of here . Just over the river . Why ? "

«Он в Маскоде. В десяти минутах к югу отсюда. Прямо за рекой. Почему?»
9 unread messages
" Well , does he have a Pee - Oh - Ess he ’ d like to sell me for , mm , five , six hundred bucks ? "

«Ну, есть ли у него Пи-О-Эсс, который он хотел бы продать мне за, мм, пять, шестьсот баксов?»
10 unread messages
She smiled sweetly . " Mister , he doesn ’ t have a car on that back lot you couldn ’ t buy with a full tank of gas for five hundred dollars . But don ’ t you tell him I said so .

Она мило улыбнулась. «Мистер, у него на заднем дворе нет машины, которую нельзя было бы купить с полным баком бензина за пятьсот долларов. Но не говори ему, что я так сказал.
11 unread messages
"

"
12 unread messages
" Would you call him ? " asked Shadow .

— Ты бы ему позвонил? — спросил Тень.
13 unread messages
" I ’ m way ahead of you , " she told him , and she picked up the phone . " Hon ? It ’ s Mattie . You get over here this minute . I got a man here wants to buy a car . "

«Я намного опережаю тебя», — сказала она ему и взяла трубку. «Дорогая? Это Мэтти. Подойди сюда сию минуту. У меня здесь мужчина, который хочет купить машину».
14 unread messages
The piece of shit he chose was a 1983 Chevy Nova , which he bought , with a full tank of gas , for four hundred and fifty dollars . It had almost a quarter of a million miles on the clock , and smelled faintly of bourbon , tobacco , and more strongly of something that reminded Shadow of bananas . He couldn ’ t tell what color it was , under the dirt and the snow . Still , of all the vehicles in Mattie ’ s brother - in - law ’ s back lot , it was the only one that looked like it might take him five hundred miles .

Кусок дерьма, который он выбрал, оказался «Шевроле Нова» 1983 года, который он купил с полным баком бензина за четыреста пятьдесят долларов. На часах было пройдено почти четверть миллиона миль, и от него слабо пахло бурбоном, табаком и еще сильнее чем-то, что напоминало Тени бананы. Он не мог сказать, какого цвета оно было под грязью и снегом. Тем не менее, из всех машин на стоянке зятя Мэтти, это была единственная, которая, казалось, могла проехать пятьсот миль.
15 unread messages
The deal was done in cash , and Mattie ’ s brother - in - law never asked for Shadow ’ s name or social security number or for anything except the money .

Сделка была заключена наличными, и зять Мэтти никогда не спрашивал имя Шэдоу, номер социального страхования или что-либо еще, кроме денег.
16 unread messages
Shadow drove west , then south , with five hundred and fifty dollars in his pocket , keeping off the interstate . The piece of shit had a radio , but nothing happened when he turned it on . A sign said he ’ d left Wisconsin and was now in Illinois . He passed a strip - mining works , huge blue arc lights burning in the dim midwinter daylight .

Тень поехал на запад, затем на юг, имея в кармане пятьсот пятьдесят долларов, держась подальше от межштатной автомагистрали. Кусок дерьма имел радио, но ничего не произошло, когда он включил его. Табличка гласила, что он покинул Висконсин и сейчас находится в Иллинойсе. Он миновал горнодобывающий комбинат, где в тусклом зимнем дневном свете горели огромные синие дуговые фонари.
17 unread messages
He stopped and ate lunch at a place called Mom ’ s , catching them just before they closed for the afternoon . The food was okay .

Он остановился и пообедал в заведении под названием «У мамы», застав их незадолго до того, как они закрылись на обед. Еда была в порядке.
18 unread messages
Each town he passed through had an extra sign up beside the sign telling him that he was now entering Our Town ( pop . 720 ) .

В каждом городе, через который он проезжал, рядом с табличкой висела дополнительная табличка, сообщавшая ему, что он сейчас въезжает в Наш город (население 720 человек).
19 unread messages
The extra sign announced that the town ’ s Under - 14s team was the third runner - up in the interstate Hundred - Yard Sprint , or that the town was the home of the Illinois Girls ’ Under - 16s Wrestling semifinalist .

Дополнительный знак сообщал, что городская команда до 14 лет заняла третье место, занявшее второе место в межштатном спринте на сто ярдов, или что город является домом полуфиналистки команды Иллинойса по борьбе среди девушек до 16 лет.
20 unread messages
He drove on , head nodding , feeling more drained and exhausted with every minute that passed . He ran a stoplight , and was nearly sideswiped by a woman in a Dodge . As soon as he got out into open country he pulled off onto an empty tractor path on the side of the road , and he parked by a snow - spotted stubbly field in which a slow procession of fat black wild turkeys walked like a line of mourners ; he turned off the engine , stretched out in the back seat , and fell asleep .

Он ехал дальше, кивая головой, чувствуя себя все более опустошенным и утомленным с каждой минутой. Он проехал на светофор, и его чуть не сбила женщина на «Додже». Как только он выбрался на открытую местность, он свернул на пустую тракторную тропу на обочине дороги и припарковался у заснеженного, стернистой поля, по которому, как шеренга скорбящих, шла медленная процессия жирных черных диких индюков. ; он выключил двигатель, растянулся на заднем сиденье и заснул.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому