Darkness ; a sensation of falling — as if he were tumbling down a great hole , like Alice . He fell for a hundred years into darkness . Faces passed him , swimming out of the black , then each face was ripped up and away before he could touch it …
Тьма; ощущение падения — как будто он падает в огромную яму, как Алиса. Он провалился на сто лет во тьму. Лица проходили мимо него, выплывая из черноты, затем каждое лицо было разорвано и прочь, прежде чем он успел к нему прикоснуться…
Abruptly , and without transition , he was not falling . Now he was in a cave , and he was no longer alone . Shadow stared into familiar eyes : huge , liquid black eyes . They blinked .
Резко и без перехода он не падал. Теперь он был в пещере и был уже не один. Тень посмотрел в знакомые глаза: огромные влажные черные глаза. Они моргнули.
Under the earth : yes . He remembered this place . The stink of wet cow . Firelight flickered on the wet cave walls , illuminating the buffalo head , the man ’ s body , skin the color of brick clay .
Под землей: да. Он помнил это место. Вонь мокрой коровы. Свет огня мерцал на мокрых стенах пещеры, освещая голову буйвола, тело человека, кожу цвета кирпичной глины.
" Where else have I got to go ? It ’ s where Wednesday wants me to go . I drank his mead . " In Shadow ’ s dream , with the power of dream - logic behind it , the obligation seemed unarguable : he drank Wednesday ’ s mead three times , and sealed the pact — what other choice of action did he have ?
«Куда мне еще пойти? Туда, куда меня хочет Среда. Я выпил его медовуху». Во сне Шэдоу, опираясь на силу логики сновидения, обязательство казалось неоспоримым: он трижды выпил медовуху среды и скрепил договор — какой еще выбор действий у него был?
The buffalo - headed man reached a hand into the fire , stirring the embers and the broken branches into a blaze . " The storm is coming , " he said . Now there was ash on his hands , and he wiped it onto his hairless chest , leaving soot - black streaks .
Мужчина с головой буйвола протянул руку к огню, размешивая угли и сломанные ветки в пламя. «Надвигается буря», - сказал он. Теперь на его руках был пепел, и он вытер его с безволосой груди, оставив черные, как сажа, полосы.
" Is this true ? Are these people really gods ? It ’ s all so … " He paused . Then he said , " Unlikely , " which was not exactly the word he had been going for but seemed to be the best he could do .
«Это правда? Неужели эти люди действительно боги? Это все так…» Он сделал паузу. Затем он сказал: «Маловероятно». Это было не совсем то слово, которое он искал, но, похоже, это было лучшее, что он мог сделать.
There was a tapping , relentless and dull . Shadow waited for the buffalo man to say something more , to explain what gods were , to explain the whole tangled nightmare that his life seemed to have become . He was cold . The fire no longer burned .
Раздалось постукивание, неумолимое и глухое. Тень ждал, пока человек-бизон скажет что-нибудь еще, объяснит, что такое боги, объяснит весь запутанный кошмар, в который, казалось, превратилась его жизнь. Ему было холодно. Огонь больше не горел.
Shadow opened his eyes , and , groggily , sat up . He was freezing , and the sky outside the car was the deep luminescent purple that divides the dusk from the night .
Тень открыл глаза и, пошатываясь, сел. Он замерз, а небо за машиной было темно-фиолетового цвета, отделяющего сумерки от ночи.
Tap . Tap . Someone said , " Hey , mister , " and Shadow turned his head . The someone was standing beside the car , no more than a darker shape against the darkling sky . Shadow reached out a hand and cranked down the window a few inches . He made several waking - up noises , and then he said , " Hi . "
Кран. Кран. Кто-то сказал: «Эй, мистер», и Тень повернул голову. Кто-то стоял рядом с машиной, не более чем темная фигура на фоне темнеющего неба. Тень протянул руку и опустил окно на несколько дюймов. Он издал несколько звуков, пробуждаясь, а затем сказал: «Привет».