Нил Гейман
Нил Гейман

Американские боги / American Gods B1

1 unread messages
Rock City begins as an ornamental garden on a mountainside : its visitors walk a path that takes them through rocks , over rocks , between rocks .

Рок-Сити начинается как декоративный сад на склоне горы: его посетители идут по тропе, ведущей сквозь скалы, по камням, между камнями.
2 unread messages
They throw corn into a deer enclosure , cross a hanging bridge and peer out through a - quarter - a - throw binoculars at a view that promises them seven states on the rare sunny days when the air is perfectly clear . And from there , like a drop into some strange hell , the path takes the visitors , millions upon millions of them every year , down into caverns , where they stare at black - lit dolls arranged into nursery - rhyme and fairy - tale dioramas . When they leave , they leave bemused , uncertain of why they came , of what they have seen , of whether they had a good time or not .

Они бросают кукурузу в загон для оленей, пересекают подвесной мост и всматриваются в бинокль с четверть броска на вид, обещающий им семь штатов в редкие солнечные дни, когда воздух совершенно чист. А оттуда, словно капля в какой-то странный ад, тропа ведет посетителей, миллионы и миллионы из них каждый год, вниз, в пещеры, где они смотрят на освещенных черным светом кукол, сложенных в детские стишки и сказочные диорамы. Когда они уходят, они уходят в замешательстве, не зная, зачем пришли, что видели, хорошо ли они провели время или нет.
3 unread messages
They came to Lookout Mountain from all across the United States . They were not tourists . They came by car and they came by plane and by bus and by railroad and on foot . Some of them flew — they flew low , and they flew only in the dark of the night , but still , they flew . Several of them traveled their own ways beneath the earth . Many of them hitchhiked , cadging rides from nervous motorists or from truck drivers . Those who had cars or trucks would see the ones who had not walking beside the roads or at rest stations and in diners on the way , and , recognizing them for what they were , would offer them rides .

Они приехали в Лукаут-Маунтин со всех концов Соединенных Штатов. Они не были туристами. Они приехали на машине, на самолете, на автобусе, по железной дороге и пешком. Некоторые из них летали — летали низко, и летали только в темноте ночи, но всё равно летали. Некоторые из них путешествовали своими путями под землей. Многие из них путешествовали автостопом, выпрашивая поездки у нервных автомобилистов или водителей грузовиков. Те, у кого были легковые или грузовые автомобили, видели по дороге тех, кто не гулял вдоль дорог, на станциях отдыха и в закусочных, и, узнавая в них то, кем они были, предлагали им подвезти.
4 unread messages
They arrived dust - stained and weary at the foot of Lookout Mountain . Looking up to the heights of the tree - covered slope they could see , or imagine that they could see , the paths and gardens and streams of Rock City .

Они прибыли, запыленные и уставшие, к подножию горы Лукаут. Глядя на вершину покрытого деревьями склона, они могли видеть или воображать, что видят, тропинки, сады и ручьи Рок-сити.
5 unread messages
They started arriving early in the morning . A second wave of them arrived at dusk . And for several days they simply kept coming .

Они начали прибывать рано утром. Вторая их волна прибыла в сумерках. И несколько дней они просто приходили.
6 unread messages
A battered U - Haul truck pulled up , disgorging several travel - weary vila and rusalka , their make - up smudged , runs in their stockings , their expressions heavy - lidded and tired .

Подъехал потрепанный грузовик U-Haul, извергая несколько утомленных путешествием вил и русалок, их макияж размазан, они бегут в чулках, их лица отяжелели и устали.
7 unread messages
In a clump of trees at the bottom of the hill , an elderly wampyr offered a Marlboro to a huge naked ape - like creature covered with a tangle of orange fur . It accepted graciously , and they smoked in silence , side by side .

В группе деревьев у подножия холма пожилой вампир предложил Мальборо огромному обнаженному обезьяноподобному существу, покрытому клубком оранжевого меха. Тот милостиво принял, и они молча курили бок о бок.
8 unread messages
A Toyota Previa pulled up by the side of the road , and seven Chinese men and women got out of it . They looked , above all , clean , and they wore the kind of dark suits that , in some countries , are worn by minor government officials . One of them carried a clipboard , and he checked the inventory as they unloaded large golf - bags from the back of the car : the bags contained ornate swords with lacquer handles , and carved sticks , and mirrors . The weapons were distributed , checked off , signed for .

На обочине остановилась Toyota Previa, из нее вышли семь китайских мужчин и женщин. Прежде всего, они выглядели опрятными и носили темные костюмы, которые в некоторых странах носят мелкие правительственные чиновники. У одного из них был планшет, и он проверял инвентарь, пока они выгружали из задней части машины большие сумки для гольфа: в сумках были богато украшенные мечи с лаковыми ручками, резные клюшки и зеркала. Оружие было роздано, проверено, подписано.
9 unread messages
A once - famous comedian , believed to have died in the 1920s , climbed out of his rusting car , and proceeded to remove his clothing : his legs were goat - legs , and his tail was short and goatish .

Некогда известный комик, предположительно умерший в 1920-х годах, вылез из своей ржавой машины и начал снимать с себя одежду: ноги у него были козлиные, а хвост короткий и козлиный.
10 unread messages
Four Mexicans arrived , all smiles , their hair black and very shiny : they passed among themselves a beer bottle which they kept out of sight in a brown paper bag , its contents a bitter mixture of powdered chocolate , liquor , and blood .

Прибыли четверо мексиканцев, все улыбались, их волосы были черными и очень блестящими; они передавали между собой бутылку пива, которую держали вне поля зрения в коричневом бумажном пакете, содержимое которого представляло собой горькую смесь шоколадного порошка, ликера и крови.
11 unread messages
A small , dark - bearded man with a dusty black derby on his head , curling payess at his temples , and a ragged fringed prayer shawl came to them walking across the fields .

Невысокий темнобородый мужчина с пыльным черным котелком на голове, с завитками на висках и в рваной молитвенной шали с бахромой подошел к ним, идя по полям.
12 unread messages
He was several feet in front of his companion , who was twice his height and was the blank gray color of good Polish clay : the word inscribed on his forehead meant truth .

Он был на несколько футов впереди своего спутника, который был вдвое выше его и имел чистый серый цвет хорошей польской глины: слово, начертанное у него на лбу, означало правду.
13 unread messages
They kept coming . A cab drew up and several rakshasas , the demons of the Indian subcontinent , climbed out and milled around , staring at the people at the bottom of the hill without speaking , until they found Mama - ji , her eyes closed , her lips moving in prayer . She was the only thing here that was familiar to them , but still , they hesitated to approach her , remembering old battles . Her hands rubbed the necklace of skulls about her neck . Her brown skin became slowly black , the glassy black of jet , of obsidian : her lips curled and her long white teeth were very sharp . She opened all her eyes , and beckoned the rakshasas to her , and greeted them as she would have greeted her own children .

Они продолжали приходить. Подъехало такси, и несколько ракшасов, демонов Индийского субконтинента, вылезли из него и слонялись вокруг, молча глядя на людей у ​​подножия холма, пока не нашли Мама-джи с закрытыми глазами и молящимися губами. . Она была единственным человеком здесь, что было им знакомо, но все же они не решались подойти к ней, вспоминая старые сражения. Ее руки потерли ожерелье из черепов на шее. Ее смуглая кожа постепенно стала черной, стеклянно-черной как смоль, как обсидиан: ее губы скривились, а длинные белые зубы стали очень острыми. Она открыла все глаза, поманила к себе ракшасов и поприветствовала их так, как приветствовала бы своих собственных детей.
14 unread messages
The storms of the last few days , to the north and the east , had done nothing to ease the feeling of pressure and discomfort in the air . Local weather forecasters had begun to warn of cells that might spawn tornados , of high - pressure areas that did not move . It was warm by day there , but the nights were cold .

Штормы последних нескольких дней на севере и востоке никоим образом не уменьшили ощущение давления и дискомфорта в воздухе. Местные синоптики начали предупреждать об ячейках, которые могут порождать торнадо, и об областях высокого давления, которые не двигаются. Днем там было тепло, но ночи были холодными.
15 unread messages
They clumped together in informal companies , banding together sometimes by nationality , by race , by temperament , even by species . They looked apprehensive . They looked tired .

Они группировались в неформальные компании, объединяясь иногда по национальности, расе, темпераменту и даже расе. Они выглядели встревоженными. Они выглядели уставшими.
16 unread messages
Some of them were talking . There was laughter , on occasion , but it was muted and sporadic . Six - packs of beer were handed around .

Некоторые из них разговаривали. Иногда раздавался смех, но он был приглушенным и спорадическим. Раздали шесть упаковок пива.
17 unread messages
Several local men and women came walking over the meadows , their bodies moving in unfamiliar ways : their voices , when they spoke , were the voices of the loa who rode them : a tall , black man spoke in the voice of Papa Legba who opens the gates ; while Baron Samedi , the voudon lord of death , had taken over the body of a teenage Goth girl from Chattanooga , possibly because she possessed her own black silk top hat , which sat on her dark hair at a jaunty angle . She spoke in the baron ’ s own deep voice , smoked a cigar of enormous size , and commanded three of the Gédé , the Loa of the dead . The Gédé inhabited the bodies of three middle - aged brothers . They carried shotguns and told continual jokes of such astounding filthiness that only they were willing to laugh at them , which they did , raucously and repeatedly .

Несколько местных мужчин и женщин шли по лугам, их тела двигались незнакомым образом: их голоса, когда они говорили, были голосами лоа, которые ехали на них: высокий черный мужчина говорил голосом Папы Легбы, открывающего ворота; в то время как барон Самеди, вудон-повелитель смерти, завладел телом девушки-подростка из Чаттануги, возможно, потому, что у нее был собственный черный шелковый цилиндр, который сидел на ее темных волосах под лихим углом. Она говорила глубоким голосом барона, курила огромную сигару и командовала тремя Геде, Лоа мертвых. Геде обитал в телах трех братьев средних лет. Они носили с собой дробовики и постоянно рассказывали настолько поразительные грязные шутки, что только они были готовы смеяться над ними, что они и делали, хрипло и неоднократно.
18 unread messages
Two ageless Chickamauga women , in oil - stained blue jeans and battered leather jackets , walked around , watching the people and the preparations for battle . Sometimes they pointed and laughed ; they did not intend to take part in the coming conflict . The moon swelled and rose in the east , a day away from full . It seemed half as big as the sky as it rose , a deep reddish - orange , immediately above the hills . As it crossed the sky it seemed to shrink and pale until it hung high in the sky like a lantern .

Две нестареющие женщины из Чикамауги в заляпанных маслом синих джинсах и потертых кожаных куртках ходили вокруг, наблюдая за людьми и приготовлениями к бою. Иногда они показывали пальцем и смеялись; они не собирались принимать участие в предстоящем конфликте. Луна разбухла и поднялась на востоке, до полноты оставался день. Когда оно поднималось, оно казалось вдвое таким же большим, как небо, темно-красновато-оранжевое, прямо над холмами. Когда он пересекал небо, он, казалось, сжимался и бледнел, пока не повис высоко в небе, как фонарь.
19 unread messages
There were so many of them waiting there , in the moonlight , at the foot of Lookout Mountain .

Их было так много, они ждали там, в лунном свете, у подножия Лукаут-Маунтин.
20 unread messages
Laura was thirsty .

Лора хотела пить.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому