Нил Гейман
Нил Гейман

Американские боги / American Gods B1

1 unread messages
Czernobog walked around the vehicle . Then he started to cough , a lung - rumbling , old - man , five - in - the - morning , smoker ’ s cough . He hawked , and spat , and put his hand to his chest , massaging away the pain . " Yes . The last car they will suspect . So what happens when the police pull us over , looking for the hippies , and the dope ? Eh ? We are not here to ride the magic bus . We are to blend in . "

Чернобог обошел машину. Затем он начал кашлять — урчащий в легких кашель курильщика, характерный для пяти утра. Он откашлялся, сплюнул и приложил руку к груди, массируя боль. «Да. Последняя машина, которую они заподозрят. И что произойдет, когда полиция остановит нас в поисках хиппи и наркотика? А? Мы здесь не для того, чтобы ездить на волшебном автобусе. Мы должны смешаться с толпой».
2 unread messages
The bearded man unlocked the door of the bus . " So they take a look at you , they see you aren ’ t hippies , they wave you goodbye . It ’ s the perfect disguise . And it ’ s all I could find at no notice . "

Бородатый мужчина открыл дверь автобуса. «Итак, они смотрят на тебя, видят, что ты не хиппи, и машут тебе на прощание. Это идеальная маскировка. И это все, что я смог найти без предупреждения».
3 unread messages
Czernobog seemed to be ready to argue it further , but Mr . Nancy intervened smoothly . " Elvis , you come through for us . We are very grateful . Now , that car needs to get back to Chicago . "

Чернобог, казалось, был готов спорить дальше, но г-н Нэнси плавно вмешалась. «Элвис, ты помог нам. Мы очень благодарны. Теперь этой машине нужно вернуться в Чикаго».
4 unread messages
" We ’ ll leave it in Bloomington , " said the bearded man . " The wolves will take care of it . Don ’ t give it another thought . " He turned back to Shadow . " Again , you have my sympathy and I share your pain . Good luck . And if the vigil falls to you , my admiration , and my sympathy . " He squeezed Shadow ’ s hand in sympathy and in friendship with his own catcher ’ s - mitt fist . It hurt . " You tell his corpse when you see it . Tell him that Alviss son of Vindalf will keep the faith .

«Мы оставим его в Блумингтоне», — сказал бородач. «Волки об этом позаботятся. Не думай об этом больше». Он снова повернулся к Тени. «Еще раз, я сочувствую вам, и я разделяю вашу боль. Удачи. И если дежурство выпадет на вашу долю, то мое восхищение и мое сочувствие». Он сочувственно и дружески сжал руку Шэдоу своим кулаком, похожим на кетчерскую перчатку. Больно. «Ты скажешь его труп, когда увидишь его. Скажите ему, что Алвис, сын Виндальфа, сохранит веру.
5 unread messages
"

"
6 unread messages
The VW bus smelled of patchouli , of old incense and rolling tobacco . There was a faded pink carpet glued to the floor and to the walls .

В автобусе «Фольксваген» пахло пачулями, старыми благовониями и табаком. К полу и стенам был приклеен выцветший розовый ковер.
7 unread messages
" Who was that ? " asked Shadow , as he drove them down the ramp , grinding the gears .

"Кто это был?" — спросил Тень, ведя их по рампе, скрипя шестернями.
8 unread messages
" Just like he said , Alviss son of Vindalf . He ’ s the king of the dwarfs . The biggest , mightiest , greatest of all the dwarf folk . "

«Точно так, как он и сказал, Алвис, сын Виндальфа. Он король гномов. Самый большой, самый могущественный, величайший из всего народа гномов».
9 unread messages
" But he ’ s not a dwarf , " pointed out Shadow . " He ’ s what , five eight ? Five nine ? "

«Но он не гном», — заметил Тень. «Он сколько, пять восемь? Пять девять?»
10 unread messages
" Which makes him a giant among dwarfs , " said Czernobog from behind him . " Tallest dwarf in America . "

«Что делает его гигантом среди гномов», — сказал Чернобог позади него. «Самый высокий карлик в Америке».
11 unread messages
" What was that about the vigil ? " asked Shadow .

— Что это было насчет дежурства? — спросил Тень.
12 unread messages
The two old men said nothing . Shadow glanced to his right . Mr . Nancy was staring out of the window .

Двое стариков ничего не сказали. Тень взглянул направо. Мистер Нэнси смотрел в окно.
13 unread messages
" Well ? He was talking about a vigil . You heard him . "

— Ну? Он говорил о бдении. Вы его слышали.
14 unread messages
Czernobog spoke up from the back seat . " You will not have to do it , " he said .

Чернобог заговорил с заднего сиденья. «Вам не придется этого делать», — сказал он.
15 unread messages
" Do what ? "

"Что делать?"
16 unread messages
" The vigil . He talks too much . All the dwarfs talk and talk and talk . And sing . All the time , sing , sing , sing . Is nothing to think of . Better you put it out of your mind . "

«Бдение. Он слишком много говорит. Все гномы говорят, говорят и говорят.
17 unread messages
They drove south , keeping off the freeways ( " We must assume , " said Mr . Nancy , " that they are in enemy hands . Or that they are perhaps enemy hands in their own right " ) . Driving south was like driving forward in time .

Они поехали на юг, держась подальше от автострад («Мы должны предположить, — сказал г-н Нэнси, — что они находятся в руках врага. Или, возможно, они сами по себе находятся в руках врага»). Поездка на юг была похожа на путешествие во времени.
18 unread messages
The snows erased , slowly , and were completely gone by the following morning when the bus reached Kentucky . Winter was already over in Kentucky , and spring was on its way . Shadow began to wonder if there were some kind of equation to explain it — perhaps every fifty miles he drove south he was driving a day into the future .

Снег медленно таял и полностью исчез на следующее утро, когда автобус достиг Кентукки. Зима в Кентукки уже закончилась, и весна приближалась. Тень начал задаваться вопросом, существует ли какое-то уравнение, объясняющее это — возможно, каждые пятьдесят миль, которые он ехал на юг, он ехал на день в будущее.
19 unread messages
He would have mentioned his idea to his passengers , but Mr . Nancy was asleep in the passenger seat in the front , while Czernobog snored unceasingly in the back .

Он хотел бы рассказать о своей идее пассажирам, но мистер Нэнси спал на переднем пассажирском сиденье, а Чернобог беспрестанно храпел на заднем сиденье.
20 unread messages
Time seemed a flexible construct at that moment , an illusion he was imagining as he drove . He found himself becoming painfully aware of birds and animals : he saw the crows on the side of the road , or in the bus ’ s path , picking at roadkill ; flights of birds wheeled across the skies in patterns that almost made sense ; cats stared at them from front lawns and fence - posts .

В тот момент время казалось гибкой конструкцией, иллюзией, которую он воображал, пока вел машину. Он обнаружил, что начинает болезненно осознавать птиц и животных: он видел ворон на обочине дороги или на пути автобуса, ковыряющихся в дорожно-транспортных происшествиях; стаи птиц кружили по небу узорами, которые почти имели смысл; кошки смотрели на них с лужаек перед домом и столбов забора.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому