Нил Гейман
Нил Гейман

Американские боги / American Gods B1

1 unread messages
" It is possible they will eat us , " said the man . " That is what I have been told . That is why they need so many slaves . It is because they are always hungry . "

«Возможно, они нас съедят», — сказал мужчина. «Это то, что мне сказали. Вот почему им нужно так много рабов. Это потому, что они всегда голодны».
2 unread messages
Wututu began to cry as she walked . Agasu said , " Do not cry , my sister . They will not eat you . I shall protect you . Our gods will protect you . "

Вутуту начала плакать на ходу. Агасу сказал: «Не плачь, сестра моя. Они не съедят тебя. Я защищу тебя. Наши боги защитят тебя».
3 unread messages
But Wututu continued to cry , walking with a heavy heart , feeling pain and anger and fear as only a child can feel it : raw and overwhelming . She was unable to tell Agasu that she was not worried about the white devils eating her . She would survive , she was certain of it . She cried because she was scared that they would eat her brother , and she was not certain that she could protect him .

Но Вутуту продолжал плакать, идя с тяжелым сердцем, чувствуя боль, гнев и страх, которые может чувствовать только ребенок: резкие и подавляющие. Она не могла сказать Агасу, что ее не беспокоит то, что ее съедят белые дьяволы. Она выживет, она была в этом уверена. Она плакала, потому что боялась, что ее брата съедят, и не была уверена, что сможет его защитить.
4 unread messages
They reached a trading post , and they were kept there for ten days . In the morning of the tenth day they were taken from the hut in which they had been imprisoned ( it had become very crowded in the final days , as men arrived from far away , some of them from hundreds of miles , bringing their own strings and skeins of slaves ) . They were marched to the harbor , and Wututu saw the ship that was to take them away .

Они достигли торгового поста и пробыли там десять дней. Утром десятого дня их вывели из хижины, в которой они были заключены (в последние дни там стало очень людно, так как люди прибыли издалека, некоторые из них - за сотни миль, принося с собой свои веревки и мотки рабов). Их отвели в гавань, и Вутуту увидел корабль, который должен был их увезти.
5 unread messages
Her first thought was how big a ship it was , her second that it was too small for all of them to fit inside . It sat lightly on the water . The ship ’ s boat came back and forth , ferrying the captives to the ship where they were manacled and arranged in low decks by sailors , some of whom were brick - red or tan skinned , with strange pointy noses and beards that made them look like beasts .

Первой ее мыслью было, насколько это большой корабль, а второй — что он слишком мал, чтобы все они могли поместиться внутри. Он легко сидел на воде. Корабельная лодка ходила взад и вперед, переправляя пленников на корабль, где их сковывали и размещали на нижних палубах матросы, некоторые из которых были кирпично-красными или загорелыми, со странными острыми носами и бородами, делавшими их похожими на зверей.
6 unread messages
Several of the sailors looked like her own people , like the men who had marched her to the coast . The men and the women and the children were separated , forced into different areas on the slave deck . There were too many slaves for the ship to hold easily , so another dozen men were chained up on the deck in the open , beneath the places where the crew would sling their hammocks .

Некоторые моряки выглядели как ее люди, как люди, которые привели ее к побережью. Мужчин, женщин и детей разделили и развели по разным местам на палубе рабов. Рабов было слишком много, чтобы корабль мог легко удержаться, поэтому еще дюжину мужчин приковали цепями на открытой палубе, под местами, где команда могла свесить свои гамаки.
7 unread messages
Wututu was put in with the children , not with the women ; and she was not chained , merely locked in . Agasu , her brother , was forced in with the men , in chains , packed like herrings . It stank under that deck , although the crew had scrubbed it down since their last cargo . It was a stink that had entered the wood : the smell of fear and bile and diarrhea and death , of fever and madness and hate . Wututu sat in the hot hold with the other children . She could feel the children on each side of her sweating . A wave tumbled a small boy into her , hard , and he apologized in a tongue that Wututu did not recognize . She tried to smile at him in the semi - darkness . The ship set sail . Now it rode heavy in the water .

Вутуту поместили вместе с детьми, а не с женщинами; и она не была прикована, а просто заперта. Агасу, ее брат, был вынужден войти вместе с мужчинами в цепях, набитых, как селедки. Под палубой воняло, хотя команда отмыла ее после последней перевозки груза. Это была вонь, проникшая в лес: запах страха, желчи, поноса и смерти, лихорадки, безумия и ненависти. Вутуту сидел в горячем трюме вместе с другими детьми. Она чувствовала, как дети по обе стороны от нее потеют. Волна с силой швырнула в нее маленького мальчика, и он извинился на языке, который Вутуту не узнал. Она попыталась улыбнуться ему в полутьме. Корабль отправился в плавание. Теперь он тяжело плыл по воде.
8 unread messages
Wututu wondered about the place the white men came from ( although none of them were truly white : sea - burned and sunburned they were , and their skins were dark ) .

Вутуту задавался вопросом, откуда пришли белые люди (хотя ни один из них не был по-настоящему белым: они были обожжены морем и солнцем, а их кожа была темной).
9 unread messages
Were they so short of food that they had to send all the way to her land for people to eat ? Or was it that she was to be a delicacy , a rare treat for a people who had eaten so many things that only black - skinned flesh in their cook pots made their mouths water ?

Неужели им так не хватало еды, что им пришлось отправлять людей на ее землю, чтобы они могли поесть? Или она должна была стать деликатесом, редким лакомством для людей, которые ели так много всего, что только от чернокожей плоти в их кастрюлях у них текут слюнки?
10 unread messages
On the second day out of port the ship hit a squall , not a bad one , but the ship ’ s decks lurched and tumbled , and the smell of vomit joined the mixed smells of urine and liquid feces and fear - sweat . Rain poured down on them in bucketloads from the air gratings set in the ceiling of the slave deck .

На второй день выхода из порта корабль попал в шквал, неплохой, но палубы корабля накренились и опрокинулись, и запах рвоты присоединился к смешанным запахам мочи, жидких фекалий и пота страха. Дождь лил на них ведрами из воздушных решеток, установленных в потолке рабской палубы.
11 unread messages
A week into the voyage , and well out of sight of land , the slaves were allowed out of irons . They were warned that any disobedience , any trouble , and they would be punished more than they had ever imagined .

Через неделю после начала плавания, когда земля была уже далеко от земли, рабам разрешили снять кандалы. Их предупредили, что за любое непослушание, любую неприятность они будут наказаны сильнее, чем они могли себе представить.
12 unread messages
In the morning the captives were fed beans and ship ’ s biscuits , and a mouthful each of vinegared lime juice , harsh enough that their faces would twist , and they would cough and splutter , and some of them would moan and wail as the lime juice was spooned out . They could not spit it out , though : if they were caught spitting or dribbling it out they were lashed or beaten .

Утром пленников кормили бобами и корабельным сухарем, а также каждому по глотку уксусного сока лайма, настолько резкого, что их лица кривились, и они кашляли и плескались, а некоторые из них стонали и причитали, когда им лили сок лайма. вне. Однако они не могли его выплюнуть: если их ловили на том, что он плевал или капал, его били или били.
13 unread messages
The night brought them salted beef . It tasted unpleasant , and there was a rainbow sheen to the gray surface of the meat . That was at the start of the voyage . As the voyage continued , the meat grew worse .

Ночь принесла им соленую говядину. На вкус оно было неприятным, а серая поверхность мяса отливала радужным блеском. Это было в начале путешествия. По мере продолжения путешествия мясо становилось все хуже.
14 unread messages
When they could , Wututu and Agasu would huddle together , talking of their mother and their home and their playfellows .

Когда у них была возможность, Вутуту и ​​Агасу собирались вместе, разговаривая о своей матери, своем доме и товарищах по играм.
15 unread messages
Sometimes Wututu would tell Agasu the stories their mother had told them , like those of Elegba , the trickiest of the gods , who was Great Mawu ’ s eyes and ears in the world , who took messages to Mawu and brought back Mawu ’ s replies .

Иногда Вутуту рассказывал Агасу истории, рассказанные им их матерью, например, об Элегбе, самом хитром из богов, который был глазами и ушами Великого Маву в мире, который передавал сообщения Маву и возвращал ответы Маву.
16 unread messages
In the evenings , to while away the monotony of the voyage , the sailors would make the slaves sing for them and dance the dances of their native lands .

По вечерам, чтобы скоротать монотонность путешествия, моряки заставляли рабов петь для них и танцевать танцы родных земель.
17 unread messages
Wututu was lucky that she had been put in with the children . The children were packed in tightly and ignored ; the women were not always so fortunate . On some slave ships the female slaves were raped repeatedly and continually by the crew , simply as an unspoken perquisite of the voyage . This was not one of those ships , which is not to say that there were no rapes .

Вутуту повезло, что ее поместили вместе с детьми. Детей затолкали плотно и игнорировали; женщинам не всегда везло так удачно. На некоторых невольничьих кораблях экипаж неоднократно и постоянно насиловал рабынь, просто в качестве негласного бонуса за путешествие. Это был не один из тех кораблей, что не означает, что изнасилований не было.
18 unread messages
A hundred men , women and children died on that voyage and were dropped over the side ; and some of the captives who were dropped over the side had not yet died , but the green chill of the ocean cooled their final fever and they went down flailing , choking , lost .

Сотня мужчин, женщин и детей погибли во время этого путешествия и были сброшены за борт; и некоторые из пленников, сброшенных за борт, еще не умерли, но зеленый холод океана охладил их последнюю лихорадку, и они упали, извиваясь, задыхаясь, потерянные.
19 unread messages
Wututu and Agasu were traveling on a Dutch ship , but they did not know this , and it might as easily have been British , or Portuguese , or Spanish , or French .

Вутуту и ​​Агасу путешествовали на голландском корабле, но они этого не знали, и с таким же успехом он мог быть британским, или португальским, или испанским, или французским.
20 unread messages
The black crewmen on the ship , their skins even darker than Wututu ’ s , told the captives where to go , what to do , when to dance . One morning Wututu caught one of the black guards staring at her . When she was eating , the man came over to her and stared down at her , without saying anything .

Чернокожие члены экипажа корабля, кожа которых была еще темнее, чем у Вутуту, говорили пленникам, куда идти, что делать и когда танцевать. Однажды утром Вутуту заметила, что один из черных стражников пристально смотрит на нее. Когда она ела, мужчина подошел к ней и уставился на нее, ничего не сказав.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому