Нил Гейман
Нил Гейман

Американские боги / American Gods B1

1 unread messages
They stepped onto the grass .

Они ступили на траву.
2 unread messages
A young girl , no older than fourteen , her hair dyed green and orange and pink , stared at them as they went by . She sat beside a dog , a mongrel , with a piece of string for a collar and a leash . She looked hungrier than the dog did . The dog yapped at them , then wagged its tail .

Молодая девушка не старше четырнадцати лет с волосами, выкрашенными в зеленый, оранжевый и розовый цвета, пристально смотрела на них, когда они проходили мимо. Она сидела рядом с собакой, дворнягой, с верёвкой вместо ошейника и поводком. Она выглядела голоднее, чем собака. Собака тявкала на них, а затем завиляла хвостом.
3 unread messages
Shadow gave the girl a dollar bill . She stared at it as if she was not sure what it was . " Buy dog food with it , " Shadow suggested . She nodded , and smiled .

Тень дал девочке долларовую купюру. Она смотрела на него так, словно не знала, что это такое. «Купи на него корм для собак», — предложил Шэдоу. Она кивнула и улыбнулась.
4 unread messages
" Let me put it bluntly , " said Wednesday . " You must be very cautious around the lady we are visiting . She might take a fancy to you , and that would be bad . "

«Позвольте мне сказать это прямо», — сказал Среда. «Вы должны быть очень осторожны с дамой, которую мы навещаем. Вы можете ей понравиться, и это будет плохо».
5 unread messages
" Is she your girlfriend or something ? "

«Она твоя девушка или что-то в этом роде?»
6 unread messages
" Not for all the little plastic toys in China , " said Wednesday , agreeably . His anger seemed to have dissipated , or perhaps to have been invested for the future . Shadow suspected that anger was the engine that made Wednesday run .

«Не для всех маленьких пластиковых игрушек в Китае», — согласился Среда. Его гнев, казалось, рассеялся или, возможно, был направлен на будущее. Шэдоу подозревал, что именно гнев был тем двигателем, который заставлял Уэнсдей работать.
7 unread messages
There was a woman sitting on the grass , under a tree , with a paper tablecloth spread in front of her , and a variety of Tupperware dishes on the cloth .

На траве под деревом сидела женщина, перед ней была расстелена бумажная скатерть, а на ней стояла разнообразная посуда Tupperware.
8 unread messages
She was — not fat , no , far from fat : what she was , a word that Shadow had never had cause to use until now , was curvaceous . Her hair was so fair that it was white , the kind of platinum - blonde tresses that should have belonged to a long - dead movie starlet , her lips were painted crimson , and she looked to be somewhere between twenty - five and fifty .

Она была — не толстая, нет, далеко не толстая: то, чем она была — слово, которое Шэдоу до сих пор никогда не употреблял, — было пышным. Волосы у нее были настолько светлые, что были белыми, такие локоны платинового цвета, которые должны были принадлежать давно умершей кинозвезде, губы были накрашены малиновым, и на вид ей было где-то от двадцати пяти до пятидесяти лет.
9 unread messages
As they reached her she was selecting from a plate of deviled eggs .

Когда они подошли к ней, она выбирала из тарелки фаршированные яйца.
10 unread messages
She looked up as Wednesday approached her , and put down the egg she had chosen , and wiped her hand . " Hello , you old fraud , " she said , but she smiled as she said it , and Wednesday bowed low , took her hand and raised it to his lips .

Она подняла глаза, когда Среда приблизилась к ней, положила выбранное ею яйцо и вытерла руку. «Здравствуйте, старый обманщик», — сказала она, но при этом улыбнулась, а Уэнсдей низко поклонился, взял ее руку и поднес к губам.
11 unread messages
He said , " You look divine . "

Он сказал: «Ты выглядишь божественно».
12 unread messages
" How the hell else should I look ? " she demanded , sweetly . " Anyway , you ’ re a liar . New Orleans was such a mistake — I put on , what , thirty pounds there ? I swear . I knew I had to leave when I started to waddle . The tops of my thighs rub together when I walk now , can you believe that ? " This last was addressed to Shadow . He had no idea what to say in reply , and felt a hot flush suffuse his face . The woman laughed delightedly . " He ’ s blushing ! Wednesday my sweet , you brought me a blusher . How perfectly wonderful of you . What ’ s he called ? "

«Как, черт возьми, еще я должен выглядеть?» — сладко потребовала она. «В любом случае, ты лжец. Новый Орлеан был такой ошибкой — я набрал там сколько, тридцать фунтов? Клянусь. Я знал, что мне нужно уйти, когда начал переваливаться. Верх моих бедер трутся друг о друга, когда я иди сейчас, ты можешь в это поверить?» Последнее было адресовано Тени. Он понятия не имел, что сказать в ответ, и почувствовал, как горячий румянец залил его лицо. Женщина радостно рассмеялась. «Он краснеет! Среда, моя милая, ты принесла мне румяна. Как чудесно с твоей стороны. Как его зовут?»
13 unread messages
" This is Shadow , " said Wednesday . He seemed to be enjoying Shadow ’ s discomfort . " Shadow , say hello to Easter . "

«Это Тень», — сказал Среда. Казалось, он наслаждался дискомфортом Тени. «Тень, поздоровайся с Пасхой».
14 unread messages
Shadow said something that might have been Hello , and the woman smiled at him again . He felt like he was caught in headlights — the blinding kind that poachers use to freeze deer before they shoot them . He could smell her perfume from where he was standing , an intoxicating mixture of jasmine and honeysuckle , of sweet milk and female skin .

Тень сказал что-то вроде «Привет», и женщина снова улыбнулась ему. У него было такое чувство, будто его поймал свет фар — тот самый ослепляющий свет, которым браконьеры замораживают оленей перед тем, как их застрелить. С того места, где он стоял, он чувствовал запах ее духов: опьяняющую смесь жасмина и жимолости, сладкого молока и женской кожи.
15 unread messages
" So , how ’ s tricks ? " asked Wednesday .

— Ну, как фокусы? — спросил среду.
16 unread messages
The woman — Easter — laughed a deep and throaty laugh , full - bodied and joyous .

Женщина — Истер — рассмеялась глубоким и хриплым смехом, насыщенным и радостным.
17 unread messages
How could you not like someone who laughed like that ? " Everything ’ s fine , " she said . " How about you , you old wolf ? "

Как можно не любить человека, который так смеялся? «Все в порядке», сказала она. — А ты, старый волк?
18 unread messages
" I was hoping to enlist your assistance . "

«Я надеялся заручиться вашей помощью».
19 unread messages
" Wasting your time . "

«Тратите время».
20 unread messages
" At least hear me out before dismissing me . "

«По крайней мере, выслушайте меня, прежде чем увольнять».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому