Нил Гейман
Нил Гейман

Американские боги / American Gods B1

1 unread messages
" You eaten breakfast yet ? "

— Ты уже позавтракал?
2 unread messages
" Not yet . "

"Еще нет."
3 unread messages
" Well , that seems like a heck of a good starting place to me , " said Mulligan .

«Что ж, мне кажется, это чертовски хорошая отправная точка», — сказал Маллиган.
4 unread messages
They were over the bridge now , and entering the northwest side of the town . " This is Main Street , " said Mulligan , " and this , " he said , crossing Main Street and turning right , " is the town square . " Even in the winter the town square was impressive , but Shadow knew that this place was meant to be seen in summer : it would be a riot of color , of poppies and irises and flowers of every kind , and the clump of birch trees in one corner would be a green and silver bower .

Они уже пересекли мост и вошли в северо-западную часть города. «Это Мейн-стрит, — сказал Маллиган, — а это, — сказал он, пересекая Мейн-стрит и повернув направо, — городская площадь». Даже зимой городская площадь производила впечатление, но Тень знал, что это место предназначалось для его можно было бы увидеть летом: это было бы буйство красок, маков, ирисов и всевозможных цветов, а группа берез в одном углу была бы зелено-серебряной беседкой.
5 unread messages
Now it was a colorless place , beautiful in a skeletal way , the band shell empty , the fountain turned off for the winter , the brownstone city hall capped by white snow .

Теперь это было бесцветное место, красивое, как скелет, корпус оркестра был пуст, фонтан выключен на зиму, мэрия из коричневого камня увенчана белым снегом.
6 unread messages
" … and this , " concluded Chad Mulligan , bringing the car to a stop outside a high glass - fronted old building on the west of the square , " is Mabel ’ s . "

«…а это, — заключил Чад Маллиган, останавливая машину возле высокого старого здания со стеклянным фасадом на западе площади, — принадлежит Мэйбл».
7 unread messages
He got out of the car , opened the rear door for Shadow . The two men put their heads down against the cold and the wind , and hurried across the sidewalk and into a warm room , fragrant with the smells of new - baked bread , of pastry and soup and bacon .

Он вышел из машины, открыл перед Шэдоу заднюю дверь. Двое мужчин опустили головы, защищаясь от холода и ветра, и поспешили через тротуар в теплую комнату, благоухающую запахами свежеиспеченного хлеба, выпечки, супа и бекона.
8 unread messages
The place was almost empty . Mulligan sat down at a table and Shadow sat opposite him . He suspected that Mulligan was doing this to get a feel for the stranger in town . Then again , the police chief might simply be what he appeared : friendly , helpful , good .

Место было почти пусто. Маллиган сел за стол, а Тень сел напротив него. Он подозревал, что Маллиган делал это, чтобы почувствовать незнакомца в городе. С другой стороны, начальник полиции мог быть просто тем, кем он казался: дружелюбным, отзывчивым, хорошим.
9 unread messages
A woman bustled over to their table , not fat but big , a big woman in her sixties , her hair bottle - bronze .

К их столу поспешила женщина, не толстая, но крупная, крупная женщина лет шестидесяти, с бронзовыми волосами.
10 unread messages
" Hello , Chad , " she said . " You ’ ll want a hot chocolate while you ’ re thinking . " She handed them two laminated menus .

«Привет, Чад», сказала она. «Пока ты думаешь, тебе захочется горячего шоколада». Она вручила им два ламинированных меню.
11 unread messages
" No cream on the top , though , " he agreed . " Mabel knows me too well , " he said to Shadow . " What ’ ll it be , pal ? "

«Но крема на верху нет», — согласился он. «Мэйбл слишком хорошо меня знает», — сказал он Шэдоу. — Что это будет, приятель?
12 unread messages
" Hot chocolate sounds great , " said Shadow . " And I ’ m happy to have the whipped cream on the top . "

«Горячий шоколад звучит великолепно», — сказал Шэдоу. «И я рад, что сверху взбитые сливки».
13 unread messages
" That ’ s good , " said Mabel . " Live dangerously , hon .

«Это хорошо», сказала Мейбл. «Живи опасно, дорогая.
14 unread messages
Are you going to introduce me , Chad ? Is this young man a new officer ? "

Ты собираешься меня представить, Чад? Этот молодой человек — новый офицер?»
15 unread messages
" Not yet , " said Chad Mulligan , with a flash of white teeth . " This is Mike Ainsel . He moved to Lakeside last night . Now , if you ’ ll excuse me . " He got up , walked to the back of the room , through the door marked POINTERS . It was next to a door marked SETTERS .

«Пока нет», — сказал Чад Маллиган, сверкнув белыми зубами. «Это Майк Эйнсел. Он переехал в Лейксайд вчера вечером. А теперь, если вы меня извините». Он встал, прошел в конец комнаты и прошел через дверь с надписью УКАЗАНИЯ. Это было рядом с дверью с надписью СЕТТЕРС.
16 unread messages
" You ’ re the new man in the apartment up on Northridge Road . The old Pilsen place . Oh yes , " she said , happily , " I know just who you are . Hinzelmann was by this morning for his morning pasty , he told me all about you . You boys only having hot chocolate or you want to look at the breakfast menu ? "

«Ты новый мужчина в квартире на Нортридж-роуд. Старый Пльзень. О да, — радостно сказала она, — я знаю, кто ты такой. Хинцельманн был сегодня утром за утренним пирожком, — сказал он мне. все о вас. Мальчики, вы едите только горячий шоколад или хотите взглянуть на меню завтрака?
17 unread messages
" Breakfast for me , " said Shadow . " What ’ s good ? "

— Мне завтрак, — сказал Тень. «Что хорошего?»
18 unread messages
" Everything ’ s good , " said Mabel . " I make it . But this is the furthest south and east of the yoopie you can get pasties , and they are particularly good . Warming and filling too . My specialty . "

«Все хорошо», сказала Мейбл. «Я готовлю. Но это самая дальняя часть юга и востока от юпи, где можно купить пирожки, и они особенно хороши. И согревают, и сытят. Моя специальность».
19 unread messages
Shadow had no idea what a pasty was , but he said that would be fine , and in a few moments Mabel returned with a plate with what looked like a folded - over pie on it . The lower half was wrapped in a paper napkin . Shadow picked it up with the napkin and bit into it : it was warm and filled with meat , potatoes , carrots , onions . " First pasty I ’ ve ever had , " he said . " It ’ s real good . "

Тень понятия не имел, что такое пирожок, но сказал, что все будет в порядке, и через несколько мгновений Мэйбл вернулась с тарелкой, на которой было что-то похожее на сложенный пирог. Нижнюю половину завернули в бумажную салфетку. Тень взял его салфеткой и откусил: он был теплым и наполнен мясом, картофелем, морковью и луком. «Первый пирожок, который я когда-либо пробовал», - сказал он. «Это действительно хорошо».
20 unread messages
" They ’ re a yoopie thing , " she told him . " Mostly you need to be at least up Ironwood way to get one . The Cornish men who came over to work the iron mines brought them over .

«Они просто юпи», сказала она ему. «В большинстве случаев вам нужно быть как минимум на уровне Айронвуда, чтобы получить его. Их привезли корнуоллцы, приехавшие работать на железные рудники.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому