Нил Гейман
Нил Гейман

Американские боги / American Gods B1

1 unread messages
Shadow ’ s head ached and pounded , and his tongue tasted and felt like flypaper . He squinted at the glare of the daylight . He had fallen asleep with his head on the kitchen table . He was fully dressed , although he had at some point taken off his black tie .

Голова у Шэдоу болела и стучала, а язык на вкус и на ощупь напоминал липучку. Он прищурился на яркий дневной свет. Он заснул, положив голову на кухонный стол. Он был полностью одет, хотя в какой-то момент снял черный галстук.
2 unread messages
He walked downstairs , to the mortuary , and was relieved but unsurprised to see that John Doe was still on the embalming table . Shadow pried the empty bottle of Jameson Gold from the corpse ’ s rigor - mortised fingers , and threw it away . He could hear someone moving about in the house above .

Он спустился вниз, в морг, и с облегчением, но не удивился, увидев, что Джон Доу все еще лежит на столе для бальзамирования. Тень вырвал пустую бутылку «Джеймсон Голд» из скрюченных пальцев трупа и выбросил ее. Он слышал, как кто-то двигался в доме наверху.
3 unread messages
Mr . Wednesday was sitting at the kitchen table when Shadow went upstairs . He was eating leftover potato salad from a Tupperware container with a plastic spoon . He wore a dark gray suit , a white shirt and a deep gray tie : the morning sun glittered on the silver tiepin in the shape of a tree . He smiled at Shadow when he saw him .

Мистер Уэнсдей сидел за кухонным столом, когда Тень поднялся наверх. Он ел пластиковой ложкой остатки картофельного салата из пластикового контейнера. На нем был темно-серый костюм, белая рубашка и темно-серый галстук: утреннее солнце блестело на серебряной булавке для галстука в форме дерева. Он улыбнулся Шэдоу, когда увидел его.
4 unread messages
" Ah , Shadow m ’ boy , good to see you ’ re up .

«Ах, Тень, мой мальчик, приятно видеть, что ты встал.
5 unread messages
I thought you were going to sleep forever . "

Я думал, ты собираешься спать навсегда. "
6 unread messages
" Mad Sweeney ’ s dead , " said Shadow .

«Безумный Суини мертв», — сказал Тень.
7 unread messages
" So I heard , " said Wednesday . " A great pity . Of course it will come to all of us , in the end . " He tugged on an imaginary rope , somewhere on the level of his ear , and then jerked his neck to one side , tongue protruding , eyes bulging . As quick pantomimes went , it was disturbing . And then he let go of the rope and smiled his familiar grin . " Would you like some potato salad ? "

«Так я слышал», — сказал Среда. «Очень жаль. Конечно, в конце концов, это коснется всех нас». Он потянул воображаемую веревку где-то на уровне уха, а затем дернул шею в сторону, высунув язык и выпучив глаза. Быстрые пантомимы вызывали беспокойство. А затем он отпустил веревку и улыбнулся своей знакомой улыбкой. — Хотите картофельного салата?
8 unread messages
" I would not . " Shadow darted a look around the kitchen and out into the hall . " Do you know where Ibis and Jacquel are ? "

"Я бы не стал." Тень окинул взглядом кухню и коридор. — Ты знаешь, где Ибис и Жакель?
9 unread messages
" Indeed I do . They are burying Mrs . Lila Goodchild — something that they would probably have liked your help in doing , but I asked them not to wake you . You have a long drive ahead of you . "

— Действительно. Они хоронят миссис Лайлу Гудчайлд — в этом им, вероятно, нужна была бы ваша помощь, но я просил их не будить вас. Вам предстоит долгая поездка.
10 unread messages
" We ’ re leaving ? "

"Мы уходим?"
11 unread messages
" Within the hour . "

«В течение часа».
12 unread messages
" I should say goodbye . "

«Я должен попрощаться».
13 unread messages
" Goodbyes are overrated . You ’ ll see them again , I have no doubt , before this affair is done with . "

«Прощания переоценены. Я не сомневаюсь, что вы увидите их снова, прежде чем это дело закончится».
14 unread messages
For the first time since that first night , Shadow observed , the small brown cat was curled up in her basket . She opened her incurious amber eyes and watched him go .

Впервые с той первой ночи, как заметил Тень, маленькая коричневая кошечка свернулась клубочком в ее корзине. Она открыла свои безразличные янтарные глаза и смотрела, как он уходит.
15 unread messages
So Shadow left the house of the dead . Ice sheathed the winter - black bushes and trees as if they ’ d been insulated , made into dreams . The path was slippery .

Итак, Тень покинул дом мертвых. Лед покрыл черные по-зимнему кусты и деревья, словно они были изолированы, превратились в сон. Дорога была скользкой.
16 unread messages
Wednesday led the way to Shadow ’ s white Chevy Nova , parked out on the road

Среда направился к белому «Шевроле Нова» Шэдоу, припаркованному на дороге.
17 unread messages
It had been recently cleaned , and the Wisconsin plates had been removed , replaced with Minnesota plates . Wednesday ’ s luggage was already stacked in the back seat . Wednesday unlocked the car with keys that were duplicates of the ones Shadow had in his own pocket .

Его недавно почистили, номера Висконсина сняли и заменили номерами Миннесоты. Багаж Среды уже был сложен на заднем сиденье. Уэнсдей отпер машину ключами, которые были копиями тех, что были у Шэдоу в кармане.
18 unread messages
" I ’ ll drive , " said Wednesday . " It ’ ll be at least an hour before you ’ re good for anything . "

«Я поведу», — сказал Среда. «Пройдет как минимум час, прежде чем ты будешь готов к чему-либо».
19 unread messages
They drove north , the Mississippi on their left , a wide silver stream beneath a gray sky . Shadow saw , perched on a leafless gray tree beside the road , a huge brown and white hawk , which stared down at them with mad eyes as they drove toward it , then took to the wing and rose in slow and powerful circles and , in moments , was out of sight .

Они ехали на север, Миссисипи слева от них, широкий серебристый поток под серым небом. Тень увидел сидящего на безлистном сером дереве у дороги огромного коричнево-белого ястреба, который смотрел на них безумными глазами, пока они ехали к нему, затем поднялся на крыло и поднялся медленными и мощными кругами, и через несколько мгновений , был вне поля зрения.
20 unread messages
Shadow realized it had only been a temporary reprieve , his time in the house of the dead ; and already it was beginning to feel like something that happened to somebody else , a long time ago .

Тень понял, что это была лишь временная отсрочка, время, проведенное в доме мертвых; и уже начинало казаться, что это случилось с кем-то другим, давным-давно.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому