Нил Гейман
Нил Гейман

Никогде / Never B1

1 unread messages
She shut the grille behind her . She was now uncomfortably close to Richard . " Here , " she said . She gave him the handle of her little lamp to hold , and she clambered down into the darkness . " There , " she said . " That wasn ’ t that bad , was it ? " Her face was a few feet below Richard ’ s dangling feet . " Here . Pass me the lamp . "

Она закрыла за собой решетку. Теперь она была неприятно близка к Ричарду. «Вот», сказала она. Она дала ему подержать ручку своей маленькой лампы и спустилась в темноту. «Вот», — сказала она. «Это было не так уж и плохо, не так ли?» Ее лицо находилось в нескольких футах ниже свисающих ног Ричарда. — Вот. Передай мне лампу.
2 unread messages
He lowered it down to her . She had to jump to take it from him . " Now , " she whispered . " Come on . " He edged nervously forward , climbed over the edge , hung for a moment , then let go . He landed on his hands and feet in soft , wet mud . He wiped the mud off his hands onto his sweater . A few feet forward , and Anaesthesia was opening another door . They went through it , and she pulled it closed behind them . " We can talk now , " she said . " Not loud . But we can . If you want to . "

Он опустил его ей. Ей пришлось подпрыгнуть, чтобы забрать его у него. «Сейчас», — прошептала она. "Ну давай же." Он нервно двинулся вперед, перелез через край, повис на мгновение, а затем отпустил. Он приземлился на руки и ноги в мягкую, влажную грязь. Он вытер грязь с рук о свитер. В нескольких футах вперед Анестезия открывала еще одну дверь. Они прошли через него, и она закрыла его за собой. «Теперь мы можем поговорить», — сказала она. «Не громко. Но мы можем. Если хочешь».
3 unread messages
" Oh . Thanks , " said Richard . He couldn ’ t think of anything to say . " So . Um . You ’ re a rat , are you ? " he said .

«О. Спасибо», сказал Ричард. Он не мог придумать, что сказать. «Итак. Эм. Ты крыса, да?» он сказал.
4 unread messages
She giggled , like a Japanese girl , covering her hand with her face as she laughed . Then she shook her head , and said , " I should be so lucky . I wish . No , I ’ m a rat - speaker . We talk to rats . "

Она хихикнула, как японская девочка, закрыв лицо рукой и смеясь. Затем она покачала головой и сказала: «Мне должно повезти. Я бы хотела. Нет, я крысоговорящая. Мы разговариваем с крысами».
5 unread messages
" What , just chat to them ? "

— Что, просто поболтать с ними?
6 unread messages
" Oh no . We do stuff for them . I mean , " and her tone of voice implied that this was something that might never have occurred to Richard unassisted , " there are some things rats can ’ t do , you know . I mean , not having fingers , and thumbs , an ’ things . Hang on — " She pressed him against the wall , suddenly , and clamped a filthy hand over his mouth . Then she blew out the candle .

«О нет. Мы делаем для них что-то. Я имею в виду, — и тон ее голоса подразумевал, что Ричарду это никогда не пришло бы в голову без посторонней помощи, — есть некоторые вещи, которые крысы не могут сделать, вы знаете. Я имею в виду, у него нет пальцев, больших пальцев и прочего. Подожди... Она внезапно прижала его к стене и зажала ему рот грязной рукой. Потом она задула свечу.
7 unread messages
Nothing happened .

Ничего не произошло.
8 unread messages
Then he heard distant voices . They waited , in the darkness and the cold . Richard shivered .

Затем он услышал далекие голоса. Они ждали в темноте и холоде. Ричард вздрогнул.
9 unread messages
People walked past them , talking in low tones . When all sounds had died away , Anaesthesia took her hand from Richard ’ s mouth , relit the candle , and they walked on . " Who were they ? " asked Richard .

Мимо них проходили люди, разговаривая тихим голосом. Когда все звуки затихли, Анестезия убрала руку изо рта Ричарда, снова зажгла свечу, и они пошли дальше. "Кто они?" – спросил Ричард.
10 unread messages
She shrugged . " It dun ’ t matter , " she said .

Она пожала плечами. «Это не имеет значения», сказала она.
11 unread messages
" Then what makes you think that they wouldn ’ t have been pleased to see us ? "

— Тогда почему ты думаешь, что они не были бы рады нас видеть?
12 unread messages
She looked at him rather sadly , like a mother trying to explain to an infant that , yes this flame was hot , too . All flames were hot . Trust her , please . " Come on , " she said . " I know a shortcut . We can nip through London Above for a bit . " They went up some stone steps , and the girl pushed open a door . They stepped through , and the door shut behind them .

Она посмотрела на него довольно грустно, как мать, пытающаяся объяснить младенцу, что да, это пламя тоже было горячим. Все пламя было горячим. Доверься ей, пожалуйста. «Давай», сказала она. «Я знаю короткий путь. Мы можем ненадолго проехать через Лондон Верхний». Они поднялись по каменным ступеням, и девушка толкнула дверь. Они прошли, и дверь за ними закрылась.
13 unread messages
Richard looked around , puzzled . They were standing on the Embankment , the miles - long walkway that the Victorians had built along the north shore of the Thames , covering the drainage system and the newly created District Line of the Underground , and replacing the stinking mudflats that had festered along the banks of the Thames for the previous five hundred years . It was still night — or perhaps it was night once more . He was unsure how long they had been walking through the underplaces and the dark .

Ричард озадаченно огляделся. Они стояли на набережной, пешеходной дорожке длиной в несколько миль, которую викторианцы построили вдоль северного берега Темзы, закрывая дренажную систему и недавно созданную районную линию метро и заменяя вонючие илистые отмели, которые гнили вдоль берегов. Темзы за предыдущие пятьсот лет. Была еще ночь — или, возможно, это была еще одна ночь. Он не был уверен, как долго они шли по подземельям и темноте.
14 unread messages
There was no moon , but the night sky was a riot of crisp and glittering autumn stars . There were streetlights too , and lights on buildings and on bridges , which looked like earthbound stars , and they glimmered , repeated , as they were reflected with the city in the night water of the Thames . It ’ s fairyland , thought Richard .

Луны не было, но ночное небо было усеяно яркими и сверкающими осенними звездами. Были также уличные фонари, огни на зданиях и мостах, похожие на земные звезды, и они мерцали, повторяясь, отражаясь вместе с городом в ночных водах Темзы. «Это сказочная страна», — подумал Ричард.
15 unread messages
Anaesthesia blew out her candle . And Richard said , " Are you sure this is the right way ? "

Анестезия задула свечу. И Ричард сказал: «Вы уверены, что это правильный путь?»
16 unread messages
" Yes , " she said . " Pretty sure . "

«Да», сказала она. "Достаточно уверен."
17 unread messages
They were approaching a wooden bench , and the moment he set eyes on it , it seemed to Richard that that bench was one of the most desirable objects he had ever seen . " Can we sit down ? " he asked . " Just for a minute . "

Они приближались к деревянной скамейке, и в тот момент, когда он увидел ее, Ричарду показалось, что эта скамейка была одним из самых желанных предметов, которые он когда-либо видел. — Можем ли мы присесть? он спросил. «Всего на минутку».
18 unread messages
She shrugged . They sat down at opposite ends of the bench . " On Friday , " said Richard , " I was with one of the finest investment analyst firms in London . "

Она пожала плечами. Они сели на противоположных концах скамейки. «В пятницу, — сказал Ричард, — я работал в одной из лучших инвестиционных аналитических фирм Лондона».
19 unread messages
" What ’ s a investment an ’ a thing ? "

«Что такое инвестиция и вещь?»
20 unread messages
" It was my job . "

«Это была моя работа».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому