Марк Твен
Марк Твен

Приключения Тома Сойера / The Adventures of Tom Sawyer A2

1 unread messages
There was a rustle in the gallery , which nobody noticed ; a moment later the church door creaked ; the minister raised his streaming eyes above his handkerchief , and stood transfixed ! First one and then another pair of eyes followed the minister 's , and then almost with one impulse the congregation rose and stared while the three dead boys came marching up the aisle , Tom in the lead , Joe next , and Huck , a ruin of drooping rags , sneaking sheepishly in the rear ! They had been hid in the unused gallery listening to their own funeral sermon !

В галерее послышался шорох, которого никто не заметил; мгновение спустя скрипнула дверь церкви; священник поднял слезящиеся глаза над носовым платком и застыл как вкопанный! Сначала одна, а затем другая пара глаз проследили за взглядом священника, а затем почти в едином порыве прихожане поднялись и уставились на трех мертвых мальчиков, марширующих по проходу, Том впереди, Джо следом и Гек, развалины свисающих лохмотьев, робко крадущиеся сзади! Они спрятались в неиспользуемой галерее, слушая собственную похоронную проповедь!
2 unread messages
Aunt Polly , Mary , and the Harpers threw themselves upon their restored ones , smothered them with kisses and poured out thanksgivings , while poor Huck stood abashed and uncomfortable , not knowing exactly what to do or where to hide from so many unwelcoming eyes . He wavered , and started to slink away , but Tom seized him and said :

Тетя Полли, Мэри и Арфисты бросились на своих восстановленных детей, осыпали их поцелуями и изливали благодарности, в то время как бедный Гек стоял смущенный и смущенный, не зная точно, что делать и где спрятаться от стольких неприветливых глаз. Он заколебался и начал красться прочь, но Том схватил его и сказал::
3 unread messages
" Aunt Polly , it ai n't fair . Somebody 's got to be glad to see Huck . "

- Тетя Полли, это несправедливо. Кто-то должен быть рад видеть Гека."
4 unread messages
" And so they shall . I 'm glad to see him , poor motherless thing ! " And the loving attentions Aunt Polly lavished upon him were the one thing capable of making him more uncomfortable than he was before .

- И так и будет. Я рада его видеть, бедняжка без матери!" И любящее внимание, которое тетя Полли расточала ему, было единственной вещью, способной заставить его чувствовать себя еще более неловко, чем раньше.
5 unread messages
Suddenly the minister shouted at the top of his voice : " Praise God from whom all blessings flow -- SING ! -- and put your hearts in it ! "

Внезапно священник закричал во весь голос: "Хвала Богу, от которого исходят все благословения, — ПОЙТЕ! — и вложите в это свои сердца!"
6 unread messages
And they did . Old Hundred swelled up with a triumphant burst , and while it shook the rafters Tom Sawyer the Pirate looked around upon the envying juveniles about him and confessed in his heart that this was the proudest moment of his life .

И они это сделали. Старая Сотня разразилась торжествующим взрывом, и, пока он сотрясал стропила, Том Сойер-Пират оглядел завистливых подростков вокруг и признался в глубине души, что это был самый гордый момент в его жизни.
7 unread messages
As the " sold " congregation trooped out they said they would almost be willing to be made ridiculous again to hear Old Hundred sung like that once more .

Когда толпа "проданных" прихожан вышла, они сказали, что почти готовы снова стать смешными, чтобы еще раз услышать, как поют Старую Сотню.
8 unread messages
Tom got more cuffs and kisses that day -- according to Aunt Polly 's varying moods -- than he had earned before in a year ; and he hardly knew which expressed the most gratefulness to God and affection for himself .

В тот день Том получил больше тумаков и поцелуев — в зависимости от переменчивого настроения тети Полли — чем он заработал за год; и он едва ли знал, что выражало большую благодарность Богу и привязанность к нему.
9 unread messages
That was Tom 's great secret -- the scheme to return home with his brother pirates and attend their own funerals . They had paddled over to the Missouri shore on a log , at dusk on Saturday , landing five or six miles below the village ; they had slept in the woods at the edge of the town till nearly daylight , and had then crept through back lanes and alleys and finished their sleep in the gallery of the church among a chaos of invalided benches .

Это была великая тайна Тома — план вернуться домой со своими братьями-пиратами и присутствовать на их собственных похоронах. В субботу, в сумерках, они доплыли на бревне до берега Миссури и приземлились в пяти или шести милях ниже деревни; они проспали в лесу на окраине города почти до рассвета, а затем пробрались по закоулкам и переулкам и закончили свой сон в галерее церкви среди хаоса скамеек для инвалидов.
10 unread messages
At breakfast , Monday morning , Aunt Polly and Mary were very loving to Tom , and very attentive to his wants . There was an unusual amount of talk . In the course of it Aunt Polly said :

За завтраком в понедельник утром тетя Полли и Мэри были очень добры к Тому и очень внимательны к его желаниям. Было необычно много разговоров. По ходу дела тетя Полли сказала:
11 unread messages
" Well , I do n't say it was n't a fine joke , Tom , to keep everybody suffering 'm ost a week so you boys had a good time , but it is a pity you could be so hard-hearted as to let me suffer so . If you could come over on a log to go to your funeral , you could have come over and give me a hint some way that you war n't dead , but only run off . "

-Ну, я не говорю, что это была плохая шутка, Том, чтобы заставить всех страдать больше недели, чтобы вы, мальчики, хорошо провели время, но жаль, что вы могли быть настолько жестокосердны, чтобы позволить мне так страдать. Если бы ты мог приехать на бревне на свои похороны, ты мог бы приехать и как-нибудь намекнуть мне, что ты не умер, а только сбежал."
12 unread messages
" Yes , you could have done that , Tom , " said Mary ; " and I believe you would if you had thought of it . "

-Да, ты мог бы это сделать, Том, - сказала Мэри, - и я верю, что ты сделал бы это, если бы подумал об этом."
13 unread messages
" Would you , Tom ? " said Aunt Polly , her face lighting wistfully . " Say , now , would you , if you 'd thought of it ? "

- А ты бы хотел, Том?" - сказала тетя Полли, и ее лицо задумчиво осветилось. - Скажи, а ты бы стал, если бы подумал об этом?"
14 unread messages
" I -- well , I do n't know . ' Twould ' a ' spoiled everything . "

— Я ... Ну, я не знаю. Это ’а " все испортило бы."
15 unread messages
" Tom , I hoped you loved me that much , " said Aunt Polly , with a grieved tone that discomforted the boy . " It would have been something if you 'd cared enough to THINK of it , even if you did n't DO it . "

-Том, я надеялась, что ты так сильно меня любишь, - сказала тетя Полли таким печальным тоном, что мальчику стало неловко. "Это было бы что-то, если бы ты достаточно заботился об этом, даже если ты этого не ДЕЛАЛ."
16 unread messages
" Now , auntie , that ai n't any harm , " pleaded Mary ; " it 's only Tom 's giddy way -- he is always in such a rush that he never thinks of anything . "

-Ну, тетушка, в этом нет ничего плохого, — взмолилась Мэри, - это всего лишь легкомысленность Тома-он всегда так спешит, что ни о чем не думает."
17 unread messages
" More 's the pity . Sid would have thought . And Sid would have come and DONE it , too . Tom , you 'll look back , some day , when it 's too late , and wish you 'd cared a little more for me when it would have cost you so little . "

- Еще больше жаль. Сид бы подумал. И Сид тоже пришел бы и СДЕЛАЛ это. Том, когда-нибудь, когда будет уже слишком поздно, ты оглянешься назад и пожалеешь, что не заботился обо мне немного больше, когда это стоило бы тебе так мало."
18 unread messages
" Now , auntie , you know I do care for you , " said Tom .

- Тетушка, ты же знаешь, что я забочусь о тебе, - сказал Том.
19 unread messages
" I 'd know it better if you acted more like it . "

- Мне было бы лучше знать, если бы ты вел себя так же."
20 unread messages
" I wish now I 'd thought , " said Tom , with a repentant tone ; " but I dreamt about you , anyway . That 's something , ai n't it ? "

-Жаль, что я не подумал, - сказал Том раскаявшимся тоном, - но ты мне все равно снилась. Это уже что-то, не так ли?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому