Марк Твен
Марк Твен

Приключения Тома Сойера / The Adventures of Tom Sawyer A2

1 unread messages
" I bleeve I could smoke this pipe all day , " said Joe . " I do n't feel sick . "

- Мне кажется, я мог бы курить эту трубку весь день, - сказал Джо. - Меня не тошнит."
2 unread messages
" Neither do I , " said Tom . " I could smoke it all day . But I bet you Jeff Thatcher could n't . "

-Я тоже,- сказал Том. - Я мог бы курить его весь день. Но держу пари, что Джефф Тэтчер не смог бы."
3 unread messages
" Jeff Thatcher ! Why , he 'd keel over just with two draws . Just let him try it once . HE 'D see ! "

-Джефф Тэтчер! Да ведь он свалится с ног всего с двумя ничьими. Просто дай ему попробовать один раз. ОН увидит!"
4 unread messages
" I bet he would . And Johnny Miller -- I wish could see Johnny Miller tackle it once . "

- Держу пари, что так и будет. И Джонни Миллер — хотел бы я посмотреть, как Джонни Миллер однажды справится с этим."
5 unread messages
" Oh , do n't I ! " said Joe . " Why , I bet you Johnny Miller could n't any more do this than nothing . Just one little snifter would fetch HIM . "

-О, не понимаю!" - сказал Джо. - Держу пари, что Джонни Миллер не смог бы сделать этого больше, чем ничего. ЕМУ хватило бы всего одной маленькой рюмки."
6 unread messages
" 'D eed it would , Joe . Say -- I wish the boys could see us now . "

"Так и будет, Джо. Скажи, как бы мне хотелось, чтобы мальчики увидели нас сейчас."
7 unread messages
" So do I. "

- Я тоже."
8 unread messages
" Say -- boys , do n't say anything about it , and some time when they 're around , I 'll come up to you and say , ' Joe , got a pipe ? I want a smoke . ' And you 'll say , kind of careless like , as if it war n't anything , you 'll say , ' Yes , I got my OLD pipe , and another one , but my tobacker ai n't very good . ' And I 'll say , ' Oh , that 's all right , if it 's STRONG enough . ' And then you 'll out with the pipes , and we 'll light up just as ca 'm , and then just see 'em look ! "

— Послушайте, ребята, ничего не говорите об этом, и когда-нибудь, когда они будут рядом, я подойду к вам и скажу: "Джо, у тебя есть трубка? Я хочу покурить. И вы скажете как-то небрежно, как будто это ничего не значит, вы скажете: "Да, у меня есть моя СТАРАЯ трубка и еще одна, но мой табак не очень хорош". И я скажу: "О, все в порядке, если он достаточно СИЛЕН". А потом ты выйдешь с трубами, и мы закурим так же, как я, а потом просто посмотрим, как они выглядят!"
9 unread messages
" By jings , that 'll be gay , Tom ! I wish it was NOW ! "

-Клянусь джингсом, это будет весело, Том! Хотел бы я, чтобы это было СЕЙЧАС!"
10 unread messages
" So do I ! And when we tell 'em we learned when we was off pirating , wo n't they wish they 'd been along ? "

- Я тоже! И когда мы скажем им, что узнали об этом, когда занимались пиратством, разве они не пожалеют, что не были с нами?"
11 unread messages
" Oh , I reckon not ! I 'll just BET they will ! "

-О, я думаю, что нет! ДЕРЖУ ПАРИ, что так и будет!"
12 unread messages
So the talk ran on . But presently it began to flag a trifle , and grow disjointed . The silences widened ; the expectoration marvellously increased . Every pore inside the boys ' cheeks became a spouting fountain ; they could scarcely bail out the cellars under their tongues fast enough to prevent an inundation ; little overflowings down their throats occurred in spite of all they could do , and sudden retchings followed every time . Both boys were looking very pale and miserable , now . Joe 's pipe dropped from his nerveless fingers . Tom 's followed . Both fountains were going furiously and both pumps bailing with might and main . Joe said feebly :

Так что разговор продолжался. Но вскоре он начал понемногу ослабевать и становиться бессвязным. Молчание расширилось; отхаркивание чудесным образом усилилось. Каждая пора на щеках мальчиков превратилась в фонтан; они едва могли достаточно быстро выкачать воду из подвалов под своими языками, чтобы предотвратить затопление; несмотря на все, что они могли сделать, в их горло попадали небольшие потоки, и каждый раз за этим следовали внезапные рвотные позывы. Теперь оба мальчика выглядели очень бледными и несчастными. Трубка Джо выпала из его дрожащих пальцев. За Томом следят. Оба фонтана яростно били, и оба насоса работали вовсю. - слабо сказал Джо.:
13 unread messages
" I 've lost my knife . I reckon I better go and find it . "

- Я потерял свой нож. Думаю, мне лучше пойти и найти его."
14 unread messages
Tom said , with quivering lips and halting utterance :

- сказал Том дрожащими губами и запинаясь.:
15 unread messages
" I 'll help you . You go over that way and I 'll hunt around by the spring . No , you need n't come , Huck -- we can find it . "

- Я помогу тебе. Ты пойдешь туда, а я поохочусь у источника. Нет, тебе не нужно приходить, Гек, мы найдем его."
16 unread messages
So Huck sat down again , and waited an hour . Then he found it lonesome , and went to find his comrades . They were wide apart in the woods , both very pale , both fast asleep . But something informed him that if they had had any trouble they had got rid of it .

Гек снова сел и прождал час. Потом ему стало одиноко, и он отправился на поиски своих товарищей. Они были далеко друг от друга в лесу, оба очень бледные, оба крепко спали. Но что-то подсказывало ему, что если у них и были какие-то проблемы, то они от них избавились.
17 unread messages
They were not talkative at supper that night . They had a humble look , and when Huck prepared his pipe after the meal and was going to prepare theirs , they said no , they were not feeling very well -- something they ate at dinner had disagreed with them .

В тот вечер за ужином они были неразговорчивы. У них был смиренный вид, и когда Гек приготовил свою трубку после еды и собирался приготовить их, они сказали, что нет, они не очень хорошо себя чувствуют — что-то, что они ели за обедом, не понравилось им.
18 unread messages
About midnight Joe awoke , and called the boys . There was a brooding oppressiveness in the air that seemed to bode something .

Около полуночи Джо проснулся и позвал мальчиков. В воздухе витала мрачная гнетущая атмосфера, которая, казалось, что-то предвещала.
19 unread messages
The boys huddled themselves together and sought the friendly companionship of the fire , though the dull dead heat of the breathless atmosphere was stifling . They sat still , intent and waiting . The solemn hush continued . Beyond the light of the fire everything was swallowed up in the blackness of darkness . Presently there came a quivering glow that vaguely revealed the foliage for a moment and then vanished . By and by another came , a little stronger . Then another . Then a faint moan came sighing through the branches of the forest and the boys felt a fleeting breath upon their cheeks , and shuddered with the fancy that the Spirit of the Night had gone by . There was a pause . Now a weird flash turned night into day and showed every little grass-blade , separate and distinct , that grew about their feet . And it showed three white , startled faces , too . A deep peal of thunder went rolling and tumbling down the heavens and lost itself in sullen rumblings in the distance . A sweep of chilly air passed by , rustling all the leaves and snowing the flaky ashes broadcast about the fire . Another fierce glare lit up the forest and an instant crash followed that seemed to rend the tree-tops right over the boys ' heads . They clung together in terror , in the thick gloom that followed . A few big rain-drops fell pattering upon the leaves .

Мальчики прижались друг к другу и искали дружеского общения у огня, хотя тусклый мертвый жар душной атмосферы был удушающим. Они сидели неподвижно, напряженные и выжидающие. Торжественная тишина продолжалась. За пределами света костра все было поглощено чернотой тьмы. Вскоре появилось дрожащее свечение, которое на мгновение смутно осветило листву, а затем исчезло. Мало-помалу появился еще один, чуть более сильный. Потом еще один. Затем из-за ветвей леса донесся слабый стон, и мальчики почувствовали мимолетное дыхание на своих щеках и вздрогнули от мысли, что Дух Ночи ушел. Последовала пауза. Теперь странная вспышка превратила ночь в день и показала каждую маленькую травинку, отдельную и отчетливую, которая росла у их ног. И на нем тоже были видны три белых, испуганных лица. Глубокий раскат грома прокатился по небу и затерялся в угрюмом грохоте вдалеке. Порыв холодного воздуха пронесся мимо, шелестя всеми листьями и осыпая снегом хлопья пепла, разбросанные вокруг костра. Еще один яростный свет осветил лес, и последовал мгновенный грохот, который, казалось, разорвал верхушки деревьев прямо над головами мальчиков. Они в ужасе прижались друг к другу в густом мраке, который последовал за этим. Несколько крупных капель дождя застучали по листьям.
20 unread messages
" Quick ! boys , go for the tent ! " exclaimed Tom .

- Быстрее! мальчики, идите в палатку!" - воскликнул Том.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому