Марк Аврелий
Марк Аврелий

Размышления / Reflections B1

1 unread messages
The way he kept public actions within reasonable bounds -- games , building projects , distributions of money and so on -- because he looked to what needed doing and not the credit to be gained from doing it .

То, как он держал публичные действия в разумных пределах — игры, строительные проекты, раздачу денег и т. д. — потому что он смотрел на то, что необходимо сделать, а не на похвалу, которую можно получить от этого.
2 unread messages
No bathing at strange hours , no self-indulgent building projects , no concern for food , or the cut and color of his clothes , or having attractive slaves . ( The robe from his farm at Lorium , most of the things at Lanuvium , the way he accepted the customs agent 's apology at Tusculum , etc. )

Никакого купания в неурочное время, никаких строительных проектов, никаких забот о еде, покрое и цвете одежды, никаких привлекательных рабов. (Одеяние с его фермы в Лории, большая часть вещей в Ланувии, то, как он принял извинения таможенного агента в Тускулуме и т. д.)
3 unread messages
He never exhibited rudeness , lost control of himself , or turned violent . No one ever saw him sweat . Everything was to be approached logically and with due consideration , in a calm and orderly fashion but decisively , and with no loose ends .

Он никогда не проявлял грубости, не терял над собой контроля и не проявлял насилия. Никто никогда не видел, чтобы он потел. Ко всему нужно было подходить логично и обдуманно, спокойно и размеренно, но решительно, без каких-либо недоделок.
4 unread messages
You could have said of him ( as they say of Socrates ) that he knew how to enjoy and abstain from things that most people find it hard to abstain from and all too easy to enjoy .

О нем можно было бы сказать (как говорят о Сократе), что он умел наслаждаться и воздерживаться от того, от чего большинству людей трудно воздержаться и слишком легко получить удовольствие.
5 unread messages
Strength , perseverance , self-control in both areas : the mark of a soul in readiness -- indomitable .

Сила, настойчивость, самообладание в обеих областях: признак готовности души — неукротимый.
6 unread messages
( Maximus 's illness . )

(Болезнь Максимуса.)
7 unread messages
17 . THE GODS

17. БОГИ
8 unread messages
That I had good grandparents , a good mother and father , a good sister , good teachers , good servants , relatives , friends -- almost without exception . And that I never lost control of myself with any of them , although I had it in me to do that , and I might have , easily . But thanks to the gods , I was never put in that position , and so escaped the test .

Что у меня были хорошие бабушка и дедушка, хорошие мать и отец, хорошая сестра, хорошие учителя, хорошие слуги, родственники, друзья — почти все без исключения. И что я никогда не терял над собой контроль ни с одним из них, хотя у меня были силы сделать это, и я мог бы легко это сделать. Но, слава богам, меня так и не поставили в такое положение, и поэтому я избежал испытания.
9 unread messages
That I was n't raised by my grandfather 's girlfriend for longer than I was . That I did n't lose my virginity too early , and did n't enter adulthood until it was time -- put it off , even .

Что меня не воспитывала девушка моего дедушки дольше, чем я сам. Что я не потеряла девственность слишком рано и не вошла во взрослую жизнь, пока не пришло время — даже отложи это.
10 unread messages
That I had someone -- as a ruler and as a father -- who could keep me from being arrogant and make me realize that even at court you can live without a troop of bodyguards , and gorgeous clothes , lamps , sculpture -- the whole charade . That you can behave almost like an ordinary person without seeming slovenly or careless as a ruler or when carrying out official obligations .

Что у меня был кто-то — как правитель и как отец — кто мог бы удержать меня от высокомерия и заставить понять, что даже при дворе можно жить без отряда телохранителей, и великолепных одежд, ламп, скульптур — весь фарс. Что можно вести себя почти как обычный человек, не выглядя при этом неряшливым или небрежным, будучи правителем или при выполнении служебных обязанностей.
11 unread messages
That I had the kind of brother I did . One whose character challenged me to improve my own . One whose love and affection enriched my life .

Что у меня был такой брат, как у меня. Тот, чей характер заставил меня улучшить свой собственный. Того, чья любовь и привязанность обогатили мою жизнь.
12 unread messages
That my children were n't born stupid or physically deformed .

Что мои дети не родились глупыми или физически уродливыми.
13 unread messages
That I was n't more talented in rhetoric or poetry , or other areas . If I 'd felt that I was making better progress I might never have given them up .

Что я не был более талантлив в риторике, поэзии или других областях. Если бы я чувствовал, что добиваюсь большего прогресса, я, возможно, никогда бы не отказался от них.
14 unread messages
That I conferred on the people who brought me up the honors they seemed to want early on , instead of putting them off ( since they were still young ) with the hope that I 'd do it later .

Что я оказывал людям, которые меня воспитали, почести, которых они, казалось, хотели, с самого начала, вместо того, чтобы откладывать их (поскольку они были еще молоды) в надежде, что я сделаю это позже.
15 unread messages
That I knew Apollonius , and Rusticus , and Maximus .

Что я знал Аполлония, Рустика и Максима.
16 unread messages
That I was shown clearly and often what it would be like to live as nature requires . The gods did all they could -- through their gifts , their help , their inspiration -- to ensure that I could live as nature demands . And if I 've failed , it 's no one 's fault but mine . Because I did n't pay attention to what they told me -- to what they taught me , practically , step by step .

Что мне ясно и часто показывали, каково было бы жить так, как того требует природа. Боги сделали все, что могли — своими дарами, помощью, вдохновением — чтобы я мог жить так, как того требует природа. И если я потерпел неудачу, то в этом нет ничьей вины, кроме моей. Потому что я не обращал внимания на то, что мне говорили — на то, чему меня учили практически, шаг за шагом.
17 unread messages
That my body has held out , especially considering the life I 've led .

Что мое тело выдержало, особенно учитывая образ жизни, который я вел.
18 unread messages
That I never laid a finger on Benedicta or on Theodotus . And that even later , when I was overcome by passion , I recovered from it .

Что я никогда и пальцем не тронул ни Бенедикту, ни Феодота. И что даже позже, когда меня одолела страсть, я оправился от нее.
19 unread messages
That even though I was often upset with Rusticus I never did anything I would have regretted later .

Что, хотя я часто расстраивался из-за Рустикуса, я никогда не делал ничего, о чем потом сожалел бы.
20 unread messages
That even though she died young , at least my mother spent her last years with me .

Что, хотя она и умерла молодой, по крайней мере, моя мать провела свои последние годы со мной.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому