Анджей Сапковский
Анджей Сапковский

Ведьмак: Кровь эльфов / The Witcher: Blood of the Elves B2

1 unread messages
to ask me something in a moment , thought Ciri , I can hear her thinking about it . She 's going to ask about something I do n't remember again . Or something I do n't want to remember . No , it 's senseless . I 'm not going to answer . All of that is in the past , and there 's no returning to the past . She once said so herself .

«Чтобы сейчас спросить меня о чем-то, — подумала Цири, — я слышу, как она думает об этом». Она снова собирается спросить о чем-то, чего я не помню. Или что-то, что я не хочу вспоминать. Нет, это бессмысленно. Я не собираюсь отвечать. Все это в прошлом, и возврата к прошлому нет. Она сама когда-то так сказала.
2 unread messages
" Tell me about your parents , Ciri . "

— Расскажи мне о своих родителях, Цири.
3 unread messages
" I ca n't remember them , Lady Yennefer . "

— Я не могу их вспомнить, леди Йеннифэр.
4 unread messages
" Please try to . "

«Пожалуйста, попробуйте».
5 unread messages
" I really do n't remember my papa ... " she said in a quiet voice , succumbing to the command . " Except ... Practically nothing . My mama ... My mama , I do . She had long hair , like this ... And she was always sad ... I remember ... No , I do n't remember anything ... "

— Я действительно не помню своего папу… — сказала она тихим голосом, поддавшись команде. «Кроме… Практически ничего. Моя мама… Моя мама, я знаю. У нее были длинные волосы, вот такие… И она всегда была грустная… Я помню… Нет, я ничего не помню…»
6 unread messages
" Try to remember , please . "

— Постарайся вспомнить, пожалуйста.
7 unread messages
" I ca n't ! "

"Я не могу!"
8 unread messages
" Look at my star . "

«Посмотри на мою звезду».
9 unread messages
Seagulls screamed , diving down between the fishing boats where they caught scourings and tiny fish emptied from the crates .

Чайки кричали, ныряя между рыбацкими лодками, где ловили рысканий и мелкую рыбешку, высыпанную из ящиков.
10 unread messages
The wind gently fluttered the lowered sails of the drakkars , and smoke , quelled by drizzle , floated above the landing-stage . Triremes from Cintra were sailing into the port , golden lions glistening on blue flags . Uncle Crach , who was standing next to her with his hand - as large as the paw of a grizzly bear -- on her shoulder , suddenly fell to one knee . Warriors , standing in rows , rhythmically struck their shields with their swords .

Ветер мягко трепал опущенные паруса драккаров, и дым, сдерживаемый мелким дождем, плыл над пристанью. Триеры из Цинтры подплыли к порту, золотые львы сверкали на голубых флагах. Дядя Крэх, который стоял рядом с ней, положив ей на плечо руку размером с лапу медведя гризли, вдруг упал на одно колено. Воины, стоящие рядами, ритмично ударяли мечами по щитам.
11 unread messages
Along the gang-plank towards them came Queen Calanthe . Her grandmother . She who was officially called Ard Rhena , the Highest Queen , on the Isles of Skellige . But Uncle Crach an Craite , the Earl of Skellige , still kneeling with bowed head , greeted the Lioness of Cintra with a title which was less official but considered by the islanders to be more venerable .

По сходням к ним подошла королева Калантэ. Ее бабушка. Та, которую официально звали Ард Рена, Высшая Королева на островах Скеллиге. Но дядя Крах ан Крайт, граф Скеллиге, все еще стоя на коленях с опущенной головой, приветствовал Львицу Цинтры титулом, менее официальным, но считавшимся островитянами более почтенным.
12 unread messages
" Hail , Modron . "

«Здравствуй, Модрон».
13 unread messages
" Princess , " said Calanthe in a cold and authoritative voice , without so much as a glance at the earl , " come here . Come here to me , Ciri . "

— Принцесса, — холодно и властно сказала Калантэ, даже не взглянув на графа, — подойди сюда. Подойди ко мне, Цири.
14 unread messages
Her grandmother 's hand was as strong and hard as a man 's , her rings cold as ice .

Рука ее бабушки была такой же сильной и твердой, как у мужчины, ее кольца были холодными, как лед.
15 unread messages
" Where is Eist ? "

— Где Эйст?
16 unread messages
" The King ... " stammered Crach . " Is at sea , Modron . He is looking for the remains ... And the bodies . Since yesterday ... "

— Король… — пробормотал Крах. "В море, Модрон. Он ищет останки... И тела. Со вчерашнего дня…"
17 unread messages
" Why did he let them ? " shouted the queen . " How could he allow it ? How could you allow it , Crach ? You 're the Earl of Skellige ! No drakkar is allowed to go out to sea without your permission ! Why did you allow it , Crach ? "

— Почему он позволил им? — крикнула королева. «Как он мог это допустить? Как ты мог допустить это, Крэч? Ты граф Скеллиге! Ни один драккар не может выйти в море без вашего разрешения! Почему ты позволил это, Крэч?
18 unread messages
Uncle Crach bowed his head even lower .

Дядя Крах склонил голову еще ниже.
19 unread messages
" Horses ! " said Calanthe . " We 're going to the fort . And tomorrow , at dawn , I am setting sail . I am taking the princess to Cintra . I will never allow her to return here . And you ... You have a huge debt to repay me , Crach . One day I will demand repayment . "

"Лошади!" — сказала Калантэ. "Мы идем в форт. А завтра, на рассвете, я отправляюсь в плавание. Я везу принцессу в Цинтру. Я никогда не позволю ей вернуться сюда. А ты… Ты должен вернуть мне огромный долг, Крач. Однажды я потребую погашения».
20 unread messages
" I know , Modron . "

— Я знаю, Модрон.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому