The wind gently fluttered the lowered sails of the drakkars , and smoke , quelled by drizzle , floated above the landing-stage . Triremes from Cintra were sailing into the port , golden lions glistening on blue flags . Uncle Crach , who was standing next to her with his hand - as large as the paw of a grizzly bear -- on her shoulder , suddenly fell to one knee . Warriors , standing in rows , rhythmically struck their shields with their swords .
Ветер мягко трепал опущенные паруса драккаров, и дым, сдерживаемый мелким дождем, плыл над пристанью. Триеры из Цинтры подплыли к порту, золотые львы сверкали на голубых флагах. Дядя Крэх, который стоял рядом с ней, положив ей на плечо руку размером с лапу медведя гризли, вдруг упал на одно колено. Воины, стоящие рядами, ритмично ударяли мечами по щитам.