Марио Пьюзо
Марио Пьюзо

Крестный отец / Godfather B1

1 unread messages
Kay said timidly , " I came to ask about Mike , I have n't heard from him . Mr. Hagen said nobody knows where he is , that he 'll turn up in a little while . "

Кей робко сказал: «Я пришел спросить о Майке, я ничего от него не слышал. Мистер Хаген сказал, что никто не знает, где он, что он скоро объявится.
2 unread messages
Hagen spoke quickly , " That 's all we can tell her now , Ma . "

Хаген быстро заговорил: — Это все, что мы можем ей сейчас сказать, ма.
3 unread messages
Mrs. Corleone gave him a look of withering contempt . " Now you gon na tell me what to do ? My husband do n't tell me what to do , God have mercy on him . " She crossed herself .

Миссис Корлеоне посмотрела на него с испепеляющим презрением. «Теперь ты мне скажешь, что делать? Мой муж не говорит мне, что делать, помилуй его Бог». Она перекрестилась.
4 unread messages
" Is Mr. Corleone all right ? " Kay asked .

— С мистером Корлеоне все в порядке? — спросил Кей.
5 unread messages
" Fine , " Mrs. Corleone said . " Fine . He 's getting old , he 's getting foolish to let something like that happen . " She tapped her head disrespectfully . She poured the coffee and forced Kay to eat some bread and cheese .

— Хорошо, — сказала миссис Корлеоне. "Отлично. Он стареет, он становится глупым, чтобы позволить чему-то подобному случиться». Она неуважительно похлопала себя по голове. Она налила кофе и заставила Кея съесть немного хлеба с сыром.
6 unread messages
After they drank their coffee Mrs. Corleone took one of Kay 's hands in her two brown ones . She said quietly , " Mikey no gon na write you , you no gon na hear from Mikey . He hide two -- three years . Maybe more , maybe much more

После того, как они выпили кофе, миссис Корлеоне взяла одну из рук Кей в свои две коричневые руки. Она тихо сказала: «Майки не напишет тебе, ты не услышишь от Майки. Он скрывал два — три года. Может быть, больше, может быть, намного больше
7 unread messages
You go home to your family and find a nice young fellow and get married . "

Ты возвращаешься домой к своей семье, находишь симпатичного молодого человека и выходишь замуж».
8 unread messages
Kay took the letter out of her purse . " Will you send this to him ? "

Кей достала письмо из сумочки. — Вы отправите это ему?
9 unread messages
The old lady took the letter and patted Kay on the cheek . " Sure , sure , " she said . Hagen started to protest and she screamed at him in Italian . Then she led Kay to the door . There she kissed her on the cheek very quickly and said , " You forget about Mikey , he no the man for you anymore . "

Старушка взяла письмо и похлопала Кея по щеке. "Конечно, конечно," сказала она. Хаген начал протестовать, и она закричала на него по-итальянски. Затем она повела Кей к двери. Там она очень быстро поцеловала ее в щеку и сказала: «Ты забудь о Майки, он больше не твой мужчина».
10 unread messages
There was a car waiting for her with two men up front . They drove her all the way to her hotel in New York never saying a word . Neither did Kay . She was trying to get used to the fact that the young man she had loved was a coldblooded murderer . And that she had been told by the most unimpeachable source : his mother .

Там ее ждала машина с двумя мужчинами впереди. Они довезли ее до отеля в Нью-Йорке, не сказав ни слова. Кей тоже. Она пыталась привыкнуть к тому, что молодой человек, которого она любила, был хладнокровным убийцей. И что ей сообщил самый безупречный источник: его мать.
11 unread messages
Carlo Rizzi was punk sore at the world . Once married into the Corleone Family , he 'd been shunted aside with a small bookmaker 's business on the Upper East Side of Manhattan . He 'd counted on one of the houses in the mall on Long Beach , he knew the Don could move retainer families out when he pleased and he had been sure it would happen and he would be on the inside of everything . But the Don was n't treating him right . The " Great Don , " he thought with scorn . An old Moustache Pete who 'd been caught out on the street by gunmen like any dumb small-time hood . He hoped the old bastard croaked . Sonny had been his friend once and if Sonny became the head of the Family maybe he 'd get a break , get on the inside .

Карло Рицци был раздражен панком на весь мир. Женившись на члене семьи Корлеоне, он был вынужден работать в небольшой букмекерской конторе в Верхнем Ист-Сайде Манхэттена. Он рассчитывал на один из домов в торговом центре на Лонг-Бич, он знал, что дон может выселить семьи слуг, когда захочет, и он был уверен, что это произойдет, и он будет во всем замешан. Но дон не обращался с ним правильно. «Великий Дон», — подумал он с презрением. Старый Усатый Пит, которого бандиты поймали на улице, как любого тупого мелкого бандита. Он надеялся, что старый ублюдок сдохнет. Сонни когда-то был его другом, и если Сонни станет главой Семьи, возможно, он получит передышку, проникнет внутрь.
12 unread messages
He watched his wife pour his coffee . Christ , what a mess she turned out to be . Five months of marriage and she was already spreading , besides blowing up . Real guinea broads all these Italians in the East .

Он смотрел, как жена наливает ему кофе. Господи, какая же она оказалась хреновая. Пять месяцев брака, а она уже растекалась, к тому же взрывалась. Настоящие гвинейские бабы всех этих итальянцев на Востоке.
13 unread messages
He reached out and felt Connie 's soft spreading buttocks . She smiled at him and he said contemptuously , " You got more ham than a hog . " It pleased him to see the hurt look on her face , the tears springing into her eyes . She might be a daughter of the Great Don but she was his wife , she was his property now and he could treat her as he pleased . It made him feel powerful that one of the Corleones was his doormat .

Он протянул руку и почувствовал мягкие раздвинутые ягодицы Конни. Она улыбнулась ему, и он презрительно сказал: «У тебя больше ветчины, чем свинины». Ему было приятно видеть обиженное выражение ее лица, слезы, навернувшиеся на ее глаза. Она могла быть дочерью Великого Дона, но она была его женой, теперь она была его собственностью, и он мог обращаться с ней, как ему заблагорассудится. Он чувствовал себя могущественным, потому что один из Корлеоне был его половой тряпкой.
14 unread messages
He had started her off just right . She had tried to keep that purse full of money presents for herself and he had given her a nice black eye and taken the money from her . Never told her what he 'd done with it , either .

Он начал ее в самый раз. Она пыталась оставить этот кошелек, полный денежных подарков, для себя, а он поставил ей красивый синяк под глазом и забрал у нее деньги. Так и не сказал ей, что он с ним сделал.
15 unread messages
That might have really caused some trouble . Even now he felt just the slightest twinge of remorse . Christ , he 'd blown nearly fifteen grand on the track and show girl bimbos .

Это могло действительно вызвать некоторые проблемы. Даже сейчас он почувствовал лишь малейший укол раскаяния. Боже, он потратил почти пятнадцать штук на ипподроме и шоу-девушках.
16 unread messages
He could feel Connie watching his back and so he flexed his muscles as he reached for the plate of sweet buns on the other side of the table . He 'd just polished off ham and eggs but he was a big man and needed a big breakfast . He was pleased with the picture he knew he presented to his wife . Not the usual greasy dark guinzo husband but crew-cut blond , huge golden-haired forearms and broad shoulders and thin waist . And he knew he was physically stronger than any of those so-called hard guys that worked for the family . Guys like Clemenza , Tessio , Rocco Lampone , and that guy Paulie that somebody had knocked off . He wondered what the story was about that . Then for some reason he thought about Sonny . Man to man he could take Sonny , he thought , even though Sonny was a little bigger and a little heavier . But what scared him was Sonny 's rep , though he himself had never seen Sonny anything but good-natured and kidding around . Yeah , Sonny was his buddy . Maybe with the old Don gone , things would open up .

Он чувствовал, как Конни смотрит ему в спину, и поэтому напряг мышцы, когда потянулся к тарелке со сладкими булочками на другой стороне стола. Он только что покончил с ветчиной и яйцами, но он был крупным мужчиной и нуждался в плотном завтраке. Он был доволен картиной, которую, как он знал, подарил своей жене. Не обычный жирный смуглый муж-гинцо, а блондин с короткой стрижкой, огромными златовласыми предплечьями, широкими плечами и тонкой талией. И он знал, что физически сильнее любого из тех так называемых крутых парней, которые работали на семью. Такие ребята, как Клеменца, Тессио, Рокко Лампоне и тот парень Поли, которого кто-то сбил. Ему было интересно, что за история была об этом. Потом он почему-то подумал о Сонни. Как мужчина к мужчине, он мог бы взять Сонни, подумал он, хотя Сонни был немного больше и немного тяжелее. Но что его напугало, так это репутация Сонни, хотя сам он никогда не видел Сонни ничего, кроме добродушного и шутливого. Да, Сонни был его приятелем. Может быть, с уходом старого Дона все откроется.
17 unread messages
He dawdled over his coffee . He hated this apartment . He was used to the bigger living quarters of the West and in a little while he would have to go crosstown to his " book " to run the noontime action . It was a Sunday , the heaviest action of the week , what with baseball going already and the tail end of basketball and the night trotters starting up .

Он помедлил над своим кофе. Он ненавидел эту квартиру. Он привык к большим жилым помещениям на Западе, и вскоре ему придется ехать через весь город к своей «книге», чтобы вести полуденную акцию. Это было воскресенье, самая тяжелая схватка за неделю, когда бейсбол уже пошел, а баскетбол закончился, а ночные рысаки стартовали.
18 unread messages
Gradually he became aware of Connie bustling around behind him and he turned his head to watch her .

Постепенно он заметил, что позади него суетится Конни, и повернул голову, чтобы посмотреть на нее.
19 unread messages
She was getting dressed up in the real New York City guinzo style that he hated . A silk flowered-pattern dress with belt , showy bracelet and earrings , flouncy sleeves . She looked twenty years older . " Where the hell are you going ? " he asked .

Она одевалась в стиле настоящего нью-йоркского гвинзо, который он ненавидел. Шелковое платье в цветочек с поясом, эффектным браслетом и серьгами и рукавами с оборками. Она выглядела на двадцать лет старше. — Куда, черт возьми, ты идешь? он спросил.
20 unread messages
She , answered him coldly , " To see my father out in Long Beach . He still ca n't get out of bed and he needs company . "

Она холодно ответила ему: «Повидаться с отцом в Лонг-Бич. Он до сих пор не может встать с постели, и ему нужна компания».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому