Марио Пьюзо

Крестный отец / Godfather B1

1 unread messages
" At least a year , " Sonny said .

«По крайней мере, год», — сказал Сонни.
2 unread messages
Tom Hagen put in , " The Don might be able to work faster than that , Mike , but do n't count on it . The time element hinges on a lot of factors . How well we can plant stories with the newsmen . How much the Police Department wants to cover up . How violently the other Families react . There 's going to be a hell of a lot of heat and trouble . That 's the only thing we can be sure of . "

Том Хаген вставил: «Дон может работать быстрее, Майк, но не рассчитывайте на это. Элемент времени зависит от многих факторов. Как хорошо мы можем подбрасывать истории журналистам. Как много Департамент полиции хочет скрыть. Как бурно реагируют другие Семьи. Будет чертовски много жары и неприятностей. Это единственное, в чем мы можем быть уверены».
3 unread messages
Michael shook Hagen 's hand . " Do your best , " he said . " I do n't want to do another three-year stretch away from home . "

Майкл пожал руку Хагену. "Сделай все возможное," сказал он. «Я не хочу проводить еще три года вдали от дома».
4 unread messages
Hagen said gently , " It 's not too late to back out , Mike , we can get somebody else , we can go back over our alternatives . Maybe it 's not necessary to get rid of Sollozzo . "

Хаген мягко сказал: «Майк, еще не поздно отказаться, мы можем найти кого-нибудь еще, мы можем вернуться к нашим альтернативам. Может быть, нет необходимости избавляться от Солоццо».
5 unread messages
Michael laughed . " We can talk ourselves into any viewpoint , " he said . " But we figured it right the first time . I 've been riding the gravy train all my life , it 's about time I paid my dues . "

Майкл рассмеялся. «Мы можем убедить себя в любой точке зрения», — сказал он. «Но мы поняли это правильно с первого раза. Я всю жизнь ездил на кормушке, пора бы мне заплатить по счетам».
6 unread messages
" You should n't let that broken jaw influence you , " Hagen said . " McCluskey is a stupid man and it was business , not personal . "

«Вы не должны позволять этой сломанной челюсти влиять на вас», — сказал Хаген. «МакКласки — глупый человек, и это было деловое, а не личное».
7 unread messages
For the second time he saw Michael Corleone 's face freeze into a mask that resembled uncannily the Don 's .

Во второй раз он увидел, как лицо Майкла Корлеоне застыло в маске, которая до странности напоминала маску Дона.
8 unread messages
" Tom , do n't let anybody kid you . It 's all personal , every bit of business . Every piece of shit every man has to eat every day of his life is personal . They call it business . OK . But it 's personal as hell . You know where I learned that from ? The Don . My old man . The Godfather . If a bolt of lightning hit a friend of his the old man would take it personal . He took my going into the Marines personal . That 's what makes him great . The Great Don . He takes everything personal . Like God . He knows every feather that falls from the tail of a sparrow or however the hell it goes . Right ? And you know something ? Accidents do n't happen to people who take accidents as a personal insult . So I came late , OK , but I 'm coming all the way . Damn right , I take that broken jaw personal ; damn right , I take Sollozzo trying to kill my father personal . " He laughed . " Tell the old man I learned it all from him and that I 'm glad I had this chance to pay him back for all he did for me . He was a good father . " He paused and then he said thoughtfully to Hagen , " You know , I can never remember him hitting me . Or Sonny . Or Freddie . And of course Connie , he would n't even yell at her . And tell me the truth , Tom , how many men do you figure the Don killed or had killed . "

«Том, не позволяй никому себя обманывать. Это все личное, каждый бит бизнеса. Каждый кусок дерьма, который каждый человек должен съесть каждый день своей жизни, является личным. Они называют это бизнесом. В ПОРЯДКЕ. Но это чертовски личное. Знаете, откуда я это узнал? Дон. Мой старик. Крестный отец. Если бы молния ударила в его друга, старик воспринял бы это как личное. Он воспринял мое обращение в морскую пехоту как личное. Вот что делает его великим. Великий Дон. Он все принимает на свой счет. Как Бог. Он знает каждое перышко, выпадающее из хвоста воробья, или как там, черт возьми, оно идет. Правильно? А вы что-то знаете? Несчастные случаи не случаются с людьми, которые воспринимают несчастные случаи как личное оскорбление. Итак, я опоздал, хорошо, но я иду до конца. Черт возьми, я принимаю эту сломанную челюсть как личное; черт возьми, я воспринимаю попытку Солоццо убить моего отца как личное дело». Он посмеялся. «Скажи старику, что я всему этому научился от него и что я рад, что у меня есть шанс отплатить ему за все, что он для меня сделал. Он был хорошим отцом». Он сделал паузу, а затем задумчиво сказал Хагену: «Знаешь, я никогда не припомню, чтобы он ударил меня. Или Сонни. Или Фредди. И, конечно же, Конни, он даже не кричал на нее. И скажи мне правду, Том, сколько людей, по твоим подсчетам, убил или убил дон.
9 unread messages
Tom Hagen turned away . " I 'll tell you one thing you did n't learn from him : talking the way you 're talking now . There are things that have to be done and you do them and you never talk about them . You do n't try to justify them . They ca n't be justified . You just do them . Then you forget it . "

Том Хаген отвернулся. «Я скажу тебе одну вещь, которой ты не научился у него: говорить так, как говоришь сейчас. Есть вещи, которые нужно сделать, и ты делаешь их, но никогда не говоришь о них. Вы не пытаетесь их оправдать. Их нельзя оправдать. Вы просто делаете их. Потом забудешь».
10 unread messages
Michael Corleone frowned . He said quietly , " As the Consigliere , you agree that it 's dangerous to the Don and our Family to let Sollozzo live ? "

Майкл Корлеоне нахмурился. Он тихо сказал: — Как Консильер, вы согласны с тем, что для Дона и нашей Семьи опасно оставлять Солоццо в живых?
11 unread messages
" Yes , " Hagen said .

— Да, — сказал Хаген.
12 unread messages
" OK , " Michael said . " Then I have to kill him . "

— Хорошо, — сказал Майкл. - Тогда я должен убить его.
13 unread messages
Michael Corleone stood in front of Jack Dempsey 's restaurant on Broadway and waited for his pickup . He looked at his watch . It said five minutes to eight . Sollozzo was going to be punctual . Michael had made sure he was there in plenty of time . He had been waiting fifteen minutes .

Майкл Корлеоне стоял перед рестораном Джека Демпси на Бродвее и ждал своего пикапа. Он посмотрел на свои часы. Было сказано без пяти минут восемь. Солоццо собирался быть пунктуальным. Майкл позаботился о том, чтобы он был там заблаговременно. Он ждал пятнадцать минут.
14 unread messages
All during the ride from Long Beach into the city he had been trying to forget what he had said to Hagen . For if he believed what he said , then his life was set on an irrevocable course . And yet , could it be otherwise after tonight ? He might be dead after tonight if he did n't stop all this crap , Michael thought grimly . He had to keep his mind on the business at hand . Sollozzo was no dummy and McCluskey was a very tough egg . He felt the ache in his wired jaw and welcomed the pain , it would keep him alert .

Всю дорогу из Лонг-Бич в город он пытался забыть то, что сказал Хагену. Ибо если бы он поверил тому, что сказал, то жизнь его пошла бы по необратимому пути. И все же, могло ли быть иначе после сегодняшнего вечера? «Он может умереть после сегодняшнего вечера, если не прекратит всю эту чушь», — мрачно подумал Майкл. Он должен был сосредоточиться на текущих делах. Солоццо не был болваном, а МакКласки был очень крепким яйцом. Он чувствовал боль в стянутой проволокой челюсти и радовался этой боли, она будет держать его в напряжении.
15 unread messages
Broadway was n't that crowded on this cold winter night , even though it was near theater time . Michael flinched as a long black car pulled up to the curb and the driver , leaning over , opened the front door and said , " Get in , Mike . " He did n't know the driver , a young punk with slick black hair and an open shirt , but he got in . In the back seat were Captain McCluskey and Sollozzo .

В эту холодную зимнюю ночь на Бродвее было не так уж многолюдно, хотя время приближалось к театру. Майкл вздрогнул, когда к обочине подъехала длинная черная машина, и водитель, наклонившись, открыл переднюю дверь и сказал: «Майк, садись». Он не знал водителя, молодого панка с гладкими черными волосами и в расстегнутой рубашке, но сел. На заднем сиденье сидели капитан МакКласки и Солоццо.
16 unread messages
Sollozzo reached a hand over the back of the seat and Michael shook it . The hand was firm , warm and dry . Sollozzo said , " I 'm glad you came , Mike .

Солоццо протянул руку через спинку сиденья, и Майкл пожал ее. Рука была твердой, теплой и сухой. Солоццо сказал: «Я рад, что ты пришел, Майк.
17 unread messages
I hope we can straighten everything out . All this is terrible , it 's not the way I wanted things to happen at all . It should never have happened . "

Надеюсь, мы сможем все исправить. Все это ужасно, совсем не так, как я хотел, чтобы все происходило. Этого никогда не должно было случиться».
18 unread messages
Michael Corleone said quietly , " I hope we can settle things tonight , I do n't want my father bothered any more . "

Майкл Корлеоне тихо сказал: «Надеюсь, сегодня вечером мы все уладим, я не хочу, чтобы мой отец больше беспокоил моего отца».
19 unread messages
" He wo n't be , " Sollozzo said sincerely . " I swear to you by my children he wo n't be . Just keep an open mind when we talk . I hope you 're not a hothead like your brother Sonny . It 's impossible to talk business with him . "

— Его не будет, — искренне сказал Соллоццо. «Клянусь вам моими детьми, его не будет. Просто держите разум открытым, когда мы говорим. Надеюсь, ты не вспыльчивый, как твой брат Сонни. С ним невозможно говорить о делах».
20 unread messages
Captain McCluskey grunted . " He 's a good kid , he 's all right . " He leaned over to give Michael an affectionate pat on the shoulder . " I 'm sorry about the other night , Mike . I 'm getting too old for my job , too grouchy . I guess I 'll have to retire pretty soon . Ca n't stand the aggravation , all day I get aggravation . You know how it is . " Then with a doleful sigh , he gave Michael a thorough frisk for a weapon .

Капитан МакКласки хмыкнул. «Он хороший парень, с ним все в порядке». Он наклонился, чтобы ласково похлопать Майкла по плечу. — Прости за ту ночь, Майк. Я слишком стар для своей работы, слишком ворчлив. Думаю, мне скоро придется уйти на пенсию. Терпеть не могу обострение, весь день у меня обострение. Вы знаете, как это бывает." Затем с горестным вздохом он тщательно обыскал Майкла в поисках оружия.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому