Марио Пьюзо
Марио Пьюзо

Крестный отец / Godfather B1

1 unread messages
Brasi 's brutal face looked almost like that of a madman that night , he was obviously in the grip of some demon . She tried to protest that she attended only women whose history she knew but he shoved a handful of green dollars in her hand and ordered her roughly to come along with him . She was too frightened to refuse .

Жестокое лицо Брази в ту ночь выглядело почти как у сумасшедшего, он явно был во власти какого-то демона. Она попыталась возразить, что посещает только женщин, чью историю знала, но он сунул ей в руку горсть зеленых долларов и грубо приказал идти с ним. Она была слишком напугана, чтобы отказаться.
2 unread messages
In the street was a Ford , its driver of the same feather as Luca Brasi . The drive was no more than thirty minutes to a small frame house in Long Island City right over the bridge . A two-family house but obviously now tenanted only by Brasi and his gang . For there were some other ruffians in the kitchen playing cards and drinking . Brasi took Filomena up the stairs to a bedroom . In the bed was a young pretty girl who looked Irish , her face painted , her hair red ; and with a belly swollen like a sow . The poor girl was so frightened . When she saw Brasi she turned her head away in terror , yes terror , and indeed the look of hatred on Brasi 's evil face was the most frightening thing she had ever seen in her life . ( Here Filomena crossed herself again . )

На улице стоял «форд», водитель которого был того же цвета, что и Лука Брази. Дорога до небольшого каркасного дома в Лонг-Айленд-Сити прямо через мост заняла не более тридцати минут. Дом на две семьи, но, очевидно, теперь в нем живут только Брази и его банда. Потому что на кухне были еще какие-то хулиганы, играющие в карты и пьющие. Брази повел Филомену вверх по лестнице в спальню. В постели лежала молодая хорошенькая девушка, похожая на ирландку, с накрашенным лицом и рыжими волосами; и с раздутым животом, как у свиньи. Бедняжка так испугалась. Когда она увидела Брази, то в ужасе, да, в ужасе отвернулась, и действительно, выражение ненависти на злобном лице Брази было самым страшным, что она когда-либо видела в своей жизни. (Тут Филомена снова перекрестилась.)
3 unread messages
To make a long story short , Brasi left the room . Two of his men assisted the midwife and the baby was born , the mother was exhausted and went into a deep sleep . Brasi was summoned and Filomena , who had wrapped the newborn child in an extra blanket , extended the bundle to him and said , " If you 're the father , take her . My work is finished . "

Короче говоря, Брази вышел из комнаты. Двое из его людей помогли акушерке, и ребенок родился, мать была истощена и погрузилась в глубокий сон. Был вызван Брази, и Филомена, завернувшая новорожденного в дополнительное одеяло, протянула ему сверток и сказала: «Если ты отец, возьми ее. Моя работа закончена».
4 unread messages
Brasi glared at her , malevolent , insanity stamped on his face . " Yes , I 'm the father , " he said . " But I do n't want any of that race to live .

Брази злобно посмотрел на нее, безумие отразилось на его лице. «Да, я отец», — сказал он. «Но я не хочу, чтобы кто-либо из этой расы выжил.
5 unread messages
Take it down to the basement and throw it into the furnace . "

Отнесите его в подвал и бросьте в печь».
6 unread messages
For a moment Filomena thought she had not understood him properly . She was puzzled by his use of the word " race . " Did he mean because the girl was not Italian ? Or did he mean because the girl was obviously of the lowest type ; a whore in short ? Or did he mean that anything springing from his loins he forbade to live . And then she was sure he was making a brutal joke . She said shortly , " It 's your child , do what you want . " And she tried to hand him the bundle .

На мгновение Филомена подумала, что неправильно его поняла. Она была озадачена тем, что он использовал слово «раса». Он имел в виду, потому что девушка не была итальянкой? Или он имел в виду, что девушка была явно низшего типа; шлюха короче? Или он имел в виду, что всему, что исходит из его чресл, он запретил жить? И тогда она была уверена, что он жестоко шутит. Она коротко сказала: «Это твой ребенок, делай, что хочешь». И она попыталась передать ему сверток.
7 unread messages
At this time the exhausted mother awoke and turned on her side to face them . She was just in time to see Brasi thrust violently at the bundle , crushing the newborn infant against Filomena 's chest . She called out weakly , " Luc , Luc , I 'm sorry , " and Brasi turned to face her .

В это время измученная мать проснулась и повернулась на бок лицом к ним. Она как раз вовремя увидела, как Брази яростно толкнул сверток, придавив новорожденного к груди Филомены. Она слабо позвала: «Люк, Люк, прости», и Брази повернулся к ней лицом.
8 unread messages
It was terrible , Filomena said now . So terrible . They were like two mad animals . They were not human . The hatred they bore each other blazed through the room . Nothing else , not even the newborn infant , existed for them at that moment . And yet there was a strange passion . A bloody , demonical lust so unnatural you knew they were damned forever . Then Luca Brasi turned back to Filomena and said harshly , " Do what tell you , I 'll make you rich . "

Это было ужасно, сказала теперь Филомена. Так ужасно. Они были как два бешеных зверя. Они не были людьми. Ненависть, которую они питали друг к другу, вспыхнула в комнате. Ничего другого, даже новорожденного младенца, для них в этот момент не существовало. И все же была странная страсть. Кровавая, демоническая похоть, настолько неестественная, что вы знали, что они прокляты навеки. Затем Лука Брази снова повернулся к Филомене и резко сказал: «Делай, что скажешь, я сделаю тебя богатым».
9 unread messages
Filomena could not speak in her terror . She shook her head . Finally she managed to whisper , " You do it , you 're the father , do it if you like . " But Brasi did n't answer . Instead he drew a knife from inside his shirt . " I 'll cut your throat , " he said .

Филомена не могла говорить в ужасе. Она покачала головой. Наконец ей удалось прошептать: «Ты делай это, ты отец, делай это, если хочешь». Но Брази не ответил. Вместо этого он вынул нож из-под рубашки. — Я перережу тебе горло, — сказал он.
10 unread messages
She must have gone into shock then because the next thing she remembered they were all standing in the basement of the house in front of a square iron furnace . Filomena was still holding the blanketed baby , which had not made a sound . ( Maybe if it had cried , maybe if I had been shrewd enough to pinch it , Filomena said , that monster would have shown mercy . )

Должно быть, тогда она была в шоке, потому что следующее, что она вспомнила, это то, что они все стояли в подвале дома перед квадратной железной печью. Филомена все еще держала закутанного в одеяло младенца, который не издал ни звука. (Может быть, если бы оно закричало, может быть, если бы я была достаточно проницательна, чтобы ущипнуть его, сказала Филомена, это чудовище проявило бы милосердие.)
11 unread messages
One of the men must have opened the furnace door , the fire now was visible . And then she was alone with Brasi in that basement with its sweating pipes , its mousy odor . Brasi had his knife out again . And there could be no doubting that he would kill her . There were the flames , there were Brasi 's eyes . His face was the gargoyle of the devil , it was not human , it was not sane : He pushed her toward the open furnace door .

Должно быть, кто-то из мужчин открыл дверцу топки, теперь был виден огонь. А потом она осталась наедине с Брази в этом подвале с его запотевшими трубами, его мышиным запахом. Брази снова вытащил нож. И можно было не сомневаться, что он убьет ее. Там было пламя, были глаза Брази. Его лицо напоминало дьявольскую горгулью, оно не было человеческим, оно было неразумным: он подтолкнул ее к открытой дверце топки.
12 unread messages
At this point Filomena fell silent . She folded her bony hands in her lap and looked directly at Michael . He knew what she wanted , how she wanted to tell him , without using her voice . He asked gently , " Did you do it ? " She nodded .

Тут Филомена замолчала. Она сложила костлявые руки на коленях и посмотрела прямо на Майкла. Он знал, чего она хотела, как она хотела сказать ему, не используя голос. Он мягко спросил: «Ты сделал это?» Она кивнула.
13 unread messages
It was only after another glass of wine and crossing herself and muttering a prayer that she continued her story . She was given a bundle of money and driven home . She understood that if she uttered a word about what had happened she would be killed . But two days later Brasi murdered the young Irish girl , the mother of the infant , and was arrested by the police . Filomena , frightened out of her wits , went to the Godfather and told her story . He ordered her to keep silent , that he would attend to everything . At that time Brasi did not work for Don Corleone .

Только после очередного бокала вина, перекрестившись и пробормотав молитву, она продолжила свой рассказ. Ей дали пачку денег и отвезли домой. Она понимала, что если она хоть слово скажет о случившемся, ее убьют. Но через два дня Брази убил молодую ирландку, мать младенца, и был арестован полицией. Филомена, испугавшись до безумия, пошла к Крестному отцу и рассказала свою историю. Он приказал ей молчать, что он будет следить за всем. В то время Брази не работал на дона Корлеоне.
14 unread messages
Before Don Corleone could set matters aright , Luca Brasi tried to commit suicide in his cell , hacking at his throat with a piece of glass . He was transferred to the prison hospital and by the time he recovered Don Corleone had arranged everything . The police did not have a case they could prove in court and Luca Brasi was released .

Прежде чем дон Корлеоне успел исправить положение, Лука Брази попытался покончить жизнь самоубийством в своей камере, перерезав себе горло осколком стекла. Его перевели в тюремную больницу, и к тому времени, как он выздоровел, дон Корлеоне уже все устроил. У полиции не было дела, которое они могли бы доказать в суде, и Лука Брази был освобожден.
15 unread messages
Though Don Corleone assured Filomena that she had nothing to fear from either Luca Brasi or the police , she had no peace . Her nerves were shattered and she could no longer work at her profession . Finally she persuaded her husband to sell the grocery store and they returned to Italy . Her husband was a good man , had been told everything and understood . But he was a weak man and in Italy squandered the fortune they had both slaved in America to earn . And so after he died she had become a servant . So Filomena ended her story . She had another glass of wine and said to Michael , " I bless the name of your father . He always sent me money when I asked , he saved me from Brasi . Tell him I say a prayer for his soul every night and that he should n't fear dying . "

Хотя дон Корлеоне заверил Филомену, что ей нечего бояться ни Луки Брази, ни полиции, ей не было покоя. Ее нервы были расшатаны, и она больше не могла работать по своей профессии. В конце концов она уговорила мужа продать продуктовый магазин, и они вернулись в Италию. Муж был хороший человек, все рассказал и понял. Но он был слабым человеком и в Италии растратил состояние, которое они оба зарабатывали рабами в Америке. И поэтому после его смерти она стала служанкой. Так Филомена закончила свой рассказ. Она выпила еще один бокал вина и сказала Майклу: «Я благословляю имя твоего отца. Он всегда присылал мне деньги, когда я просил, он спас меня от Брази. Скажи ему, что я каждую ночь молюсь за его душу и что он не должен бояться смерти».
16 unread messages
After she had left , Michael asked Don Tommasino , " Is her story true ? " The capo-mafioso nodded . And Michael thought , no wonder nobody wanted to tell him the story . Some story . Some Luca .

После того, как она ушла, Майкл спросил дона Томмазино: «Ее история правдива?» Босс-бандит кивнул. И подумал Майкл, неудивительно, что никто не хотел рассказывать ему эту историю. Какая-то история. Какой-то Лука.
17 unread messages
The next morning Michael wanted to discuss the whole thug with Don Tommasino but learned that the old man had been called to Palermo by an urgent message delivered by a courier . That evening Don Tommasino returned and took Michael aside . News had come from America , he said . News that it grieved him to tell

На следующее утро Майкл хотел обсудить этого бандита с доном Томмазино, но узнал, что старик был вызван в Палермо срочным сообщением, доставленным курьером. В тот же вечер вернулся дон Томмазино и отвел Майкла в сторону. Новости пришли из Америки, сказал он. Новости, которые он огорчил рассказать
18 unread messages
Santino Corleone had been killed .

Сантино Корлеоне был убит.
19 unread messages
The Sicilian sun , early-morning lemon-colored , filled Michael 's bedroom . He awoke and , feeling Apollonia 's satiny body against his own sleep-warm skin , made her come awake with love . When they were done , even all the months of complete possession could not stop him from marveling at her beauty and her passion .

Сицилийское солнце лимонного цвета раннего утра освещало спальню Майкла. Он проснулся и, почувствовав атласное тело Аполлонии на своей согретой от сна коже, заставил ее проснуться от любви. Когда они были закончены, даже все месяцы полного владения не могли помешать ему восхищаться ее красотой и страстью.
20 unread messages
She left the bedroom to wash and dress in the bathroom down the hall . Michael , still naked , the morning sun refreshing his body , lit a cigarette and relaxed on the bed . This was the last morning they would spend in this house and the villa . Don Tommasino had arranged for him to be transferred to another town on the southern coast of Sicily . Apollonia , in the first month of pregnancy , wanted to visit with her family for a few weeks and would join him at the new hiding place after the visit .

Она вышла из спальни, чтобы умыться и одеться в ванной по коридору. Майкл, все еще голый, утреннее солнце освежало его тело, закурил сигарету и расслабился на кровати. Это было последнее утро, которое они проведут в этом доме и на вилле. Дон Томмазино устроил так, чтобы его перевели в другой город на южном побережье Сицилии. Аполлония на первом месяце беременности хотела навестить свою семью на несколько недель и присоединилась к нему в новом убежище после визита.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому