Маргарет Митчелл

Унесенные ветром / gone With the Wind B2

1 unread messages
" Yes , he is my legal ward and I am responsible for him . He 's in school in New Orleans . I go there frequently to see him . "

«Да, он мой законный подопечный, и я несу за него ответственность. Он учится в школе в Новом Орлеане. Я часто хожу туда, чтобы увидеться с ним».
2 unread messages
" And take him presents ? " So , she thought , that 's how he always knows what kind of presents Wade likes !

— И взять ему подарки? Значит, подумала она, вот откуда он всегда знает, какие подарки любит Уэйд!
3 unread messages
" Yes , " he said shortly , unwillingly .

— Да, — сказал он коротко, неохотно.
4 unread messages
" Well , I never ! Is he handsome ? "

"Ну я никогда! Он красивый?"
5 unread messages
" Too handsome for his own good . "

«Слишком красив для его же блага».
6 unread messages
" Is he a nice little boy ? "

"Он хороший маленький мальчик?"
7 unread messages
" No . He 's a perfect hellion . I wish he had never been born . Boys are troublesome creatures . Is there anything else you 'd like to know ? "

"Нет. Он идеальный адлион. Мне бы хотелось, чтобы он никогда не рождался. Мальчики — существа неприятные. Есть ли что-нибудь еще, что вы хотели бы узнать?»
8 unread messages
He looked suddenly angry and his brow was dark , as though he already regretted speaking of the matter at all .

Он внезапно выглядел рассерженным, и его брови потемнели, как будто он уже пожалел, что вообще заговорил об этом.
9 unread messages
" Well , not if you do n't want to tell me any more , " she said loftily , though she was burning for further information . " But I just ca n't see you in the role of a guardian , " and she laughed , hoping to disconcert him .

«Ну, нет, если ты больше не хочешь мне говорить», — высокомерно сказала она, хотя ей очень хотелось получить дополнительную информацию. «Но я просто не вижу тебя в роли опекуна», — и она засмеялась, надеясь смутить его.
10 unread messages
" No , I do n't suppose you can . Your vision is pretty limited . "

«Нет, я не думаю, что ты сможешь. Ваше видение довольно ограничено».
11 unread messages
He said no more and smoked his cigar in silence for a while . She cast about for some remark as rude as his but could think of none .

Он больше ничего не сказал и некоторое время молча курил сигару. Она обдумывала какое-нибудь замечание, столь же грубое, как его, но не нашла ни одного.
12 unread messages
" I would appreciate it if you 'd say nothing of this to anyone , " he said finally . " Though I suppose that asking a woman to keep her mouth shut is asking the impossible . "

«Я был бы признателен, если бы вы никому ничего об этом не рассказали», — сказал он наконец. «Хотя я полагаю, что просить женщину держать рот на замке — это требовать невозможного».
13 unread messages
" I can keep a secret , " she said with injured dignity .

«Я умею хранить секреты», — сказала она с оскорбленным достоинством.
14 unread messages
" Can you ? It 's nice to learn unsuspected things about friends . Now , stop pouting , Scarlett . I 'm sorry I was rude but you deserved it for prying . Give me a smile and let 's be pleasant for a minute or two before I take up an unpleasant subject . "

"Не могли бы вы? Приятно узнавать о друзьях неожиданные вещи. А теперь перестань дуться, Скарлетт. Прости, что я был груб, но ты заслужил это своим любопытством. Улыбнись мне, и давай повеселимся на минуту или две, прежде чем я поднимусь на неприятную тему».
15 unread messages
Oh , dear ! she thought . Now , he 's going to talk about Ashley and the mill ! and she hastened to smile and show her dimple to divert him . " Where else did you go , Rhett ? You have n't been in New Orleans all this time , have you ? "

О, Боже! она думала. Теперь он расскажет об Эшли и мельнице! и она поспешила улыбнуться и показать свою ямочку, чтобы развлечь его. «Куда еще ты ходил, Ретт? Ты ведь не был в Новом Орлеане все это время, не так ли?»
16 unread messages
" No , for the last month I 've been in Charleston . My father died . "

«Нет, последний месяц я был в Чарльстоне. Мой отец умер."
17 unread messages
" Oh , I 'm sorry . "

"Ой, простите."
18 unread messages
" Do n't be . I 'm sure he was n't sorry to die , and I 'm sure I 'm not sorry he 's dead . "

«Не будь. Я уверен, что ему не было жаль умереть, и я уверен, что мне не жаль, что он умер».
19 unread messages
" Rhett , what a dreadful thing to say ! "

«Ретт, что за ужасные слова!»
20 unread messages
" It would be much more dreadful if I pretended to be sorry , when I was n't , would n't it ? There was never any love lost between us . I can not remember when the old gentleman did not disapprove of me . I was too much like his own father and he disapproved heartily of his father . And as I grew older his disapproval of me became downright dislike , which , I admit , I did little to change . All the things Father wanted me to do and be were such boring things .

«Было бы гораздо ужаснее, если бы я притворился, что сожалею, хотя на самом деле это не так, не так ли? Между нами никогда не было никакой любви. Я не могу припомнить, чтобы старый джентльмен не относился ко мне неодобрительно. Я был слишком похож на его собственного отца, и он искренне не одобрял своего отца. И когда я стал старше, его неодобрение ко мне переросло в откровенную неприязнь, которую, признаюсь, я мало что сделал, чтобы изменить. Все, чем отец хотел, чтобы я занимался и кем был, было такими скучными вещами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому