Маргарет Митчелл
Маргарет Митчелл

Унесенные ветром / gone With the Wind B2

1 unread messages
" Oh , I shall die if you tell Aunt Pittypat ! " she cried in real anxiety and burst into tears . It was easy to cry , because she was so cold and miserable , but the effect was startling . Frank could not have been more embarrassed or helpless if she had suddenly begun disrobing . He clicked his tongue against his teeth several times , muttering " My ! My ! " and made futile gestures at her . A daring thought went through his mind that he should draw her head onto his shoulder and pat her but he had never done this to any woman and hardly knew how to go about it . Scarlett O'Hara , so high spirited and pretty , crying here in his buggy . Scarlett O'Hara , the proudest of the proud , trying to sell needlework to the Yankees . His heart burned .

«О, я умру, если ты расскажешь тете Питтипат!» она закричала в настоящей тревоге и залилась слезами. Плакать было легко, потому что ей было так холодно и несчастно, но эффект был поразительным. Фрэнк не был бы более смущен и беспомощен, если бы она внезапно начала раздеваться. Он несколько раз щелкнул языком по зубам, пробормотав: «Боже! Мой!" и сделал бесполезные жесты в ее сторону. Смелая мысль пришла ему в голову, что он должен притянуть ее голову к себе на плечо и погладить ее, но он никогда не делал этого ни с одной женщиной и едва знал, как это сделать. Скарлетт О'Хара, такая энергичная и красивая, плачет здесь, в своей коляске. Скарлетт О'Хара, гордейшая из гордых, пытается продать янки рукоделие. Его сердце горело.
2 unread messages
She sobbed on , saying a few words now and then , and he gathered that all was not well at Tara . Mr.

Она продолжала рыдать, время от времени произнося несколько слов, и он понял, что в Таре не все в порядке. Мистер.
3 unread messages
O'Hara was still " not himself at all , " and there was n't enough food to go around for so many . So she had to come to Atlanta to try to make a little money for herself and her boy . Frank clicked his tongue again and suddenly he found that her head was on his shoulder . He did not quite know how it got there . Surely he had not placed it there , but there her head was and there was Scarlett helplessly sobbing against his thin chest , an exciting and novel sensation for him . He patted her shoulder timidly , gingerly at first , and when she did not rebuff him he became bolder and patted her firmly . What a helpless , sweet , womanly little thing she was . And how brave and silly to try her hand at making money by her needle . But dealing with the Yankees -- that was too much .

О'Хара все еще был «совсем не в себе», и еды на такое количество людей не хватало. Поэтому ей пришлось приехать в Атланту, чтобы попытаться заработать немного денег для себя и своего мальчика. Фрэнк снова щелкнул языком и вдруг обнаружил, что ее голова лежит у него на плече. Он не совсем понимал, как оно туда попало. Конечно, он не положил его туда, но вот ее голова и Скарлетт, беспомощно рыдающая, прижимаясь к его тонкой груди, — волнующее и новое для него ощущение. Он похлопал ее по плечу робко, сначала осторожно, а когда она не стала ему отказывать, он осмелел и похлопал ее крепко. Каким беспомощным, милым, женственным созданием она была. И как смело и глупо пытаться зарабатывать деньги с помощью иглы. Но иметь дело с янки — это было уже слишком.
4 unread messages
" I wo n't tell Miss Pittypat , but you must promise me , Miss Scarlett , that you wo n't do anything like this again . The idea of your father 's daughter -- "

«Я не скажу мисс Питтипэт, но вы должны пообещать мне, мисс Скарлетт, что больше не будете делать ничего подобного. Мысль о дочери твоего отца...
5 unread messages
Her wet green eyes sought his helplessly .

Ее влажные зеленые глаза беспомощно искали его.
6 unread messages
" But , Mr. Kennedy , I must do something . I must take care of my poor little boy and there is no one to look after us now . "

«Но, мистер Кеннеди, я должен что-то сделать. Я должен позаботиться о моем бедном маленьком мальчике, а сейчас о нас некому позаботиться».
7 unread messages
" You are a brave little woman , " he pronounced , " but I wo n't have you do this sort of thing . Your family would die of shame . "

«Вы храбрая маленькая женщина, — заявил он, — но я не позволю вам делать подобные вещи. Твоя семья умрет от стыда».
8 unread messages
" Then what will I do ? " The swimming eyes looked up to him as if she knew he knew everything and was hanging on his words .

«Тогда что мне делать?» Плавающие глаза посмотрели на него так, как будто она знала, что он все знает, и цеплялась за его слова.
9 unread messages
" Well , I do n't know right now . But I 'll think of something . "

«Ну, я сейчас не знаю. Но я что-нибудь придумаю».
10 unread messages
" Oh , I know you will ! You are so smart -- Frank . "

«О, я знаю, что ты это сделаешь! Ты такой умный, Фрэнк».
11 unread messages
She had never called him by his first name before and the sound came to him as a pleasant shock and surprise . The poor girl was probably so upset she did n't even notice her slip . He felt very kindly toward her and very protecting . If there was anything he could do for Suellen O'Hara 's sister , he would certainly do it . He pulled out a red bandanna handkerchief and handed it to her and she wiped her eyes and began to smile tremulously .

Она никогда раньше не называла его по имени, и этот звук стал для него приятным шоком и удивлением. Бедняжка, наверное, так расстроилась, что даже не заметила, как поскользнулась. Он чувствовал к ней очень доброту и защиту. Если бы он мог что-нибудь сделать для сестры Сьюлин О'Хары, он бы это обязательно сделал. Он вытащил красный носовой платок-бандану и протянул ей, она вытерла глаза и начала трепетно ​​улыбаться.
12 unread messages
" I 'm such a silly little goose , " she said apologetically . " Please forgive me . "

«Я такая глупая маленькая гусыня», - сказала она извиняющимся тоном. "Пожалуйста, прости меня."
13 unread messages
" You are n't a silly little goose . You 're a very brave little woman and you are trying to carry to heavy a load . I 'm afraid Miss Pittypat is n't going to be much help to you . I hear she lost most of her property and Mr. Henry Hamilton 's in bad shape himself . I only wish I had a home to offer you shelter in . But , Miss Scarlett , you just remember this , when Miss Suellen and I are married , there 'll always be a place for you under our roof and for Wade Hampton too . "

«Ты не глупый маленький гусь. Вы очень смелая маленькая женщина и пытаетесь нести тяжелую ношу. Боюсь, мисс Питтипэт не сможет вам сильно помочь. Я слышал, что она потеряла большую часть своего имущества, а сам мистер Генри Гамильтон в плохом состоянии. Мне бы только хотелось иметь дом, в котором я мог бы предложить тебе приют. Но, мисс Скарлетт, вы просто помните: когда мы с мисс Сьюлен поженимся, под нашей крышей всегда будет место для вас, а также для Уэйда Хэмптона».
14 unread messages
Now was the time ! Surely the saints and angels watched over her to give her such a Heaven-sent opportunity . She managed to look very startled and embarrassed and opened her mouth as if to speak quickly and then shut it with a pop .

Сейчас было самое время! Наверняка святые и ангелы заботились о ней, чтобы дать ей такую ​​возможность, посланную Небесами. Ей удалось выглядеть очень испуганной и смущенной, она открыла рот, словно собираясь что-то сказать быстро, а затем с хлопком закрыла его.
15 unread messages
" Do n't tell me you did n't know I was to be your brother-inlaw this spring , " he said with nervous jocularity .

«Не говори мне, что ты не знал, что этой весной я буду твоим зятем», — сказал он с нервной шуткой.
16 unread messages
And then , seeing her eyes fill up with tears , he questioned in alarm : " What 's the matter ? Miss Sue 's not ill , is she ? "

И затем, увидев ее глаза, наполнившиеся слезами, он встревоженно спросил: «В чем дело? Мисс Сью не больна, не так ли?»
17 unread messages
" Oh , no ! No ! "

"О, нет! Нет!"
18 unread messages
" There is something wrong . You must tell me . "

"Здесь что-то не так. Ты должен мне сказать».
19 unread messages
" Oh , I ca n't ! I did n't know ! I thought surely she must have written you -- Oh , how mean ! "

«Ой, я не могу! Я не знал! Я подумал, что она, должно быть, написала тебе… О, как подло!»
20 unread messages
" Miss Scarlett , what is it ? "

— Мисс Скарлетт, что случилось?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому