Люси Мод Монтгомери
Люси Мод Монтгомери

Аня с острова Принца Эдуарда / Anya from Prince Edward Island B1

1 unread messages
" No , indeed . You 're too good to lose . If I ca n't have you for a sister I mean to keep you as a chum anyway . And do n't fret over Roy . He is feeling terribly just now -- I have to listen to his outpourings every day -- but he 'll get over it . He always does . "

«Нет, действительно. Ты слишком хорош, чтобы проиграть. Если я не могу взять тебя в сестру, я все равно оставлю тебя подружкой. И не волнуйся из-за Роя. Он сейчас чувствует себя ужасно — мне приходится каждый день выслушивать его излияния — но он справится с этим. Он всегда так делает.
2 unread messages
" Oh -- ALWAYS ? " said Anne with a slight change of voice . " So he has ' got over it ' before ? "

«О, ВСЕГДА?» — сказала Энн, слегка изменив голос. — Значит, он уже «преодолел это» раньше?
3 unread messages
" Dear me , yes , " said Dorothy frankly . " Twice before . And he raved to me just the same both times . Not that the others actually refused him -- they simply announced their engagements to some one else .

— Боже мой, да, — откровенно сказала Дороти. «Дважды раньше. И оба раза он бредил мной одинаково. Не то чтобы остальные действительно отказали ему — они просто объявили о своей помолвке кому-то другому.
4 unread messages
Of course , when he met you he vowed to me that he had never really loved before -- that the previous affairs had been merely boyish fancies . But I do n't think you need worry . "

Конечно, когда он встретил тебя, он поклялся мне, что никогда прежде не любил по-настоящему, что предыдущие связи были лишь мальчишескими фантазиями. Но я не думаю, что тебе стоит беспокоиться.
5 unread messages
Anne decided not to worry . Her feelings were a mixture of relief and resentment . Roy had certainly told her she was the only one he had ever loved . No doubt he believed it . But it was a comfort to feel that she had not , in all likelihood , ruined his life . There were other goddesses , and Roy , according to Dorothy , must needs be worshipping at some shrine . Nevertheless , life was stripped of several more illusions , and Anne began to think drearily that it seemed rather bare .

Анна решила не волноваться. Ее чувства были смесью облегчения и обиды. Рой наверняка сказал ей, что она единственная, кого он когда-либо любил. Без сомнения, он в это поверил. Но было утешением осознавать, что она, по всей вероятности, не разрушила его жизнь. Были и другие богини, и Рою, по мнению Дороти, должно быть, поклонялись в каком-нибудь святилище. Тем не менее жизнь лишилась еще нескольких иллюзий, и Анне стало тоскливо думать, что она кажется довольно пустой.
6 unread messages
She came down from the porch gable on the evening of her return with a sorrowful face .

В вечер своего возвращения она спустилась с крыльца с печальным лицом.
7 unread messages
" What has happened to the old Snow Queen , Marilla ? "

«Что случилось со старой Снежной Королевой, Мариллой?»
8 unread messages
" Oh , I knew you 'd feel bad over that , " said Marilla . " I felt bad myself . That tree was there ever since I was a young girl . It blew down in the big gale we had in March . It was rotten at the core . "

— О, я знала, что тебе будет плохо из-за этого, — сказала Марилла. «Мне самому было плохо. Это дерево было там с тех пор, как я была маленькой девочкой. Он обрушился во время сильного шторма, который был у нас в марте. Оно было гнилым насквозь».
9 unread messages
" I 'll miss it so , " grieved Anne . " The porch gable does n't seem the same room without it . I 'll never look from its window again without a sense of loss . And oh , I never came home to Green Gables before that Diana was n't here to welcome me . "

«Мне будет так не хватать этого», — горевала Энн. «Без него фронтон крыльца не кажется той же комнатой. Я никогда больше не буду смотреть из его окна без чувства потери. И, ох, я ни разу не приходил домой в Зеленые Мезонины до того, как Диана не встретила меня здесь.
10 unread messages
" Diana has something else to think of just now , " said Mrs. Lynde significantly .

«Диане сейчас есть о чем подумать», — многозначительно сказала миссис Линд.
11 unread messages
" Well , tell me all the Avonlea news , " said Anne , sitting down on the porch steps , where the evening sunshine fell over her hair in a fine golden rain .

— Ну, расскажи мне все новости Эйвонли, — сказала Энн, садясь на ступеньки крыльца, где вечернее солнце падал на ее волосы мелким золотым дождем.
12 unread messages
" There is n't much news except what we 've wrote you , " said Mrs. Lynde .

«Новостей не так много, кроме тех, что мы вам написали», — сказала миссис Линд.
13 unread messages
" I suppose you have n't heard that Simon Fletcher broke his leg last week . It 's a great thing for his family . They 're getting a hundred things done that they 've always wanted to do but could n't as long as he was about , the old crank . "

— Полагаю, вы не слышали, что Саймон Флетчер сломал ногу на прошлой неделе. Это великое дело для его семьи. Они делают сотню вещей, которые всегда хотели сделать, но не могли, пока был рядом он, старый чудак.
14 unread messages
" He came of an aggravating family , " remarked Marilla .

«Он происходил из неблагополучной семьи», — заметила Марилла.
15 unread messages
" Aggravating ? Well , rather ! His mother used to get up in prayer-meeting and tell all her children 's shortcomings and ask prayers for them . ' Course it made them mad , and worse than ever . "

«Отягчает? Ну, скорее! Его мать вставала на молитвенных собраниях, рассказывала обо всех недостатках своих детей и просила за них помолиться. Конечно, это их разозлило, и даже хуже, чем когда-либо.
16 unread messages
" You have n't told Anne the news about Jane , " suggested Marilla .

— Вы не рассказали Энн новости о Джейн, — предположила Марилла.
17 unread messages
" Oh , Jane , " sniffed Mrs. Lynde . " Well , " she conceded grudgingly , " Jane Andrews is home from the West -- came last week -- and she 's going to be married to a Winnipeg millionaire . You may be sure Mrs. Harmon lost no time in telling it far and wide . "

— О, Джейн, — фыркнула миссис Линд. «Ну, — неохотно признала она, — Джейн Эндрюс вернулась с Запада — приехала на прошлой неделе — и собирается выйти замуж за виннипегского миллионера. Можете быть уверены, миссис Хармон, не теряя времени, рассказала об этом всем и каждому.
18 unread messages
" Dear old Jane -- I 'm so glad , " said Anne heartily . " She deserves the good things of life . "

«Дорогая старая Джейн, я так рада», — сердечно сказала Энн. «Она заслуживает всего хорошего в жизни».
19 unread messages
" Oh , I ai n't saying anything against Jane . She 's a nice enough girl . But she is n't in the millionaire class , and you 'll find there 's not much to recommend that man but his money , that 's what . Mrs. Harmon says he 's an Englishman who has made money in mines but I believe he 'll turn out to be a Yankee . He certainly must have money , for he has just showered Jane with jewelry . Her engagement ring is a diamond cluster so big that it looks like a plaster on Jane 's fat paw . "

«О, я ничего не говорю против Джейн. Она достаточно милая девушка. Но она не из класса миллионеров, и вы обнаружите, что этому человеку нечего рекомендовать, кроме его денег, вот что. Миссис Хармон говорит, что он англичанин, заработавший деньги на шахтах, но я думаю, что он окажется янки. У него наверняка должны быть деньги, потому что он только что осыпал Джейн драгоценностями. Ее обручальное кольцо представляет собой гроздь бриллиантов, настолько большую, что она выглядит как пластырь на толстой лапе Джейн».
20 unread messages
Mrs. Lynde could not keep some bitterness out of her tone . Here was Jane Andrews , that plain little plodder , engaged to a millionaire , while Anne , it seemed , was not yet bespoken by any one , rich or poor . And Mrs.

Миссис Линд не смогла скрыть горечи в своем тоне. Вот Джейн Эндрюс, эта простая маленькая работяга, помолвленная с миллионером, а об Анне, казалось, еще никто не говорил, ни богатый, ни бедный. И миссис

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому