Люси Мод Монтгомери
Люси Мод Монтгомери

Аня с острова Принца Эдуарда / Anya from Prince Edward Island B1

1 unread messages
Harmon Andrews did brag insufferably .

Хармон Эндрюс невыносимо хвастался.
2 unread messages
" What has Gilbert Blythe been doing to at college ? " asked Marilla . " I saw him when he came home last week , and he is so pale and thin I hardly knew him . "

«Чем Гилберт Блайт занимался в колледже?» — спросила Марилла. «Я видел его, когда он пришел домой на прошлой неделе, и он такой бледный и худой, что я едва его узнал».
3 unread messages
" He studied very hard last winter , " said Anne . " You know he took High Honors in Classics and the Cooper Prize . It has n't been taken for five years ! So I think he 's rather run down . We 're all a little tired . "

«Прошлой зимой он очень усердно учился», — сказала Энн. «Вы знаете, что он получил высокие награды за классику и премию Купера. Его не забирали пять лет! Так что я думаю, что он довольно изношен. Мы все немного устали.
4 unread messages
" Anyhow , you 're a B.A. and Jane Andrews is n't and never will be , " said Mrs. Lynde , with gloomy satisfaction .

«В любом случае, вы бакалавр, а Джейн Эндрюс нет и никогда не будет», — сказала миссис Линд с мрачным удовлетворением.
5 unread messages
A few evenings later Anne went down to see Jane , but the latter was away in Charlottetown -- " getting sewing done , " Mrs. Harmon informed Anne proudly . " Of course an Avonlea dressmaker would n't do for Jane under the circumstances . "

Несколько вечеров спустя Энн пошла навестить Джейн, но та была в Шарлоттауне — «занималась шитьем», с гордостью сообщила Энн миссис Хармон. — Конечно, портниха из Эйвонлеи не подойдет Джейн в данных обстоятельствах.
6 unread messages
" I 've heard something very nice about Jane , " said Anne .

«Я слышала что-то очень хорошее о Джейн», — сказала Энн.
7 unread messages
" Yes , Jane has done pretty well , even if she is n't a B.A. , " said Mrs. Harmon , with a slight toss of her head . " Mr. Inglis is worth millions , and they 're going to Europe on their wedding tour . When they come back they 'll live in a perfect mansion of marble in Winnipeg . Jane has only one trouble -- she can cook so well and her husband wo n't let her cook . He is so rich he hires his cooking done . They 're going to keep a cook and two other maids and a coachman and a man-of-all-work . But what about YOU , Anne ? I do n't hear anything of your being married , after all your college-going . "

«Да, Джейн неплохо справилась, даже если она не бакалавр», — сказала миссис Хармон, слегка покачав головой. "Мистер. Инглис стоит миллионы, и они собираются в свадебное турне по Европе. Когда они вернутся, они будут жить в прекрасном мраморном особняке в Виннипеге. У Джейн только одна беда — она так хорошо готовит, а муж не разрешает ей готовить. Он настолько богат, что нанимает готовку. Они собираются оставить кухарку, еще двух горничных, кучера и мастера на все руки. А как насчет тебя, Энн? Я ничего не слышал о том, что ты замужем после всего, что ты учился в колледже.
8 unread messages
" Oh , " laughed Anne , " I am going to be an old maid . I really ca n't find any one to suit me . " It was rather wicked of her . She deliberately meant to remind Mrs.

«О, — засмеялась Энн, — я стану старой девой. Я действительно не могу найти никого, кто бы мне подошел». Это было довольно нехорошо с ее стороны. Она намеренно хотела напомнить миссис.
9 unread messages
Andrews that if she became an old maid it was not because she had not had at least one chance of marriage . But Mrs. Harmon took swift revenge .

Эндрюс, что если она и стала старой девой, то не потому, что у нее не было хотя бы одного шанса выйти замуж. Но миссис Хармон быстро отомстила.
10 unread messages
" Well , the over-particular girls generally get left , I notice . And what 's this I hear about Gilbert Blythe being engaged to a Miss Stuart ? Charlie Sloane tells me she is perfectly beautiful . Is it true ? "

— Ну, я заметил, что слишком разборчивые девушки обычно остаются в стороне. И что я слышал о том, что Гилберт Блайт помолвлен с мисс Стюарт? Чарли Слоан говорит мне, что она невероятно красива. Это правда?"
11 unread messages
" I do n't know if it is true that he is engaged to Miss Stuart , " replied Anne , with Spartan composure , " but it is certainly true that she is very lovely . "

«Я не знаю, правда ли, что он помолвлен с мисс Стюарт, — ответила Анна со спартанским хладнокровием, — но это правда, что она очень мила».
12 unread messages
" I once thought you and Gilbert would have made a match of it , " said Mrs. Harmon . " If you do n't take care , Anne , all of your beaux will slip through your fingers . "

«Я когда-то думала, что вы с Гилбертом помирились бы», — сказала миссис Хармон. — Если ты не позаботишься, Энн, все твои кавалеры ускользнут из твоих рук.
13 unread messages
Anne decided not to continue her duel with Mrs. Harmon . You could not fence with an antagonist who met rapier thrust with blow of battle axe .

Энн решила не продолжать дуэль с миссис Хармон. Нельзя фехтовать с противником, который встречает удар рапиры ударом боевого топора.
14 unread messages
" Since Jane is away , " she said , rising haughtily , " I do n't think I can stay longer this morning . I 'll come down when she comes home . "

— Поскольку Джейн ушла, — сказала она, надменно вставая, — не думаю, что смогу остаться подольше этим утром. Я спущусь, когда она придет домой.
15 unread messages
" Do , " said Mrs. Harmon effusively . " Jane is n't a bit proud . She just means to associate with her old friends the same as ever . She 'll be real glad to see you . "

— Делайте, — энергично сказала миссис Хармон. «Джейн ни капельки не гордится. Она просто хочет общаться со своими старыми друзьями так же, как и всегда. Она будет очень рада тебя видеть.
16 unread messages
Jane 's millionaire arrived the last of May and carried her off in a blaze of splendor . Mrs. Lynde was spitefully gratified to find that Mr. Inglis was every day of forty , and short and thin and grayish . Mrs. Lynde did not spare him in her enumeration of his shortcomings , you may be sure .

Миллионер Джейн прибыл в конце мая и увез ее в сиянии великолепия. Миссис Линд с досадой обрадовалась, обнаружив, что мистеру Инглису исполнилось сорок лет, он был невысокого роста, худощавый и седой. Будьте уверены, миссис Линд не пожалела его в перечислении его недостатков.
17 unread messages
" It will take all his gold to gild a pill like him , that 's what , " said Mrs. Rachel solemnly .

— Чтобы позолотить такую ​​таблетку, как он, понадобится все его золото, вот что, — торжественно сказала миссис Рейчел.
18 unread messages
" He looks kind and good-hearted , " said Anne loyally , " and I 'm sure he thinks the world of Jane .

«Он выглядит добрым и добросердечным», — преданно сказала Энн, — «и я уверена, что он хорошего мнения о Джейн.
19 unread messages
"

»
20 unread messages
" Humph ! " said Mrs. Rachel .

«Хм!» сказала миссис Рэйчел.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому