Люси Мод Монтгомери

Аня из Авонлеи / Anya from Avonlea B1

1 unread messages
“ No , but the name seems familiar to me . ”

— Нет, но имя кажется мне знакомым.
2 unread messages
“ Oh , you ’ ve seen it in the graveyard . She is buried down there in the poplar corner . You know the little brown stone with the opening gates carved on it and ‘ Sacred to the memory of Hester Gray , aged twenty - two . ’ Jordan Gray is buried right beside her but there ’ s no stone to him .

«О, вы видели это на кладбище. Она похоронена там, в углу тополя. Вы знаете маленький коричневый камень с вырезанными на нем открывающимися воротами и надписью «Посвящён памяти Эстер Грей, двадцати двух лет». Джордан Грей похоронен рядом с ней, но от него нет камня.
3 unread messages
It ’ s a wonder Marilla never told you about it , Anne . To be sure , it happened thirty years ago and everybody has forgotten . ”

Удивительно, что Марилла никогда не рассказывала тебе об этом, Энн. Конечно, это произошло тридцать лет назад, и все забыли. »
4 unread messages
“ Well , if there ’ s a story we must have it , ” said Anne . “ Let ’ s sit right down here among the narcissi and Diana will tell it . Why , girls , there are hundreds of them . . . they ’ ve spread over everything . It looks as if the garden were carpeted with moonshine and sunshine combined . This is a discovery worth making . To think that I ’ ve lived within a mile of this place for six years and have never seen it before ! Now , Diana . ”

«Ну, если есть история, то она должна быть у нас», — сказала Энн. «Давайте сядем прямо здесь, среди нарциссов, и Диана расскажет это. Да ведь, девчонки, их сотни. . . они распространились повсюду. Выглядит так, будто сад покрыт ковром из лунного света и солнечного света. Это открытие, которое стоит сделать. Подумать только, я живу в миле от этого места уже шесть лет и никогда раньше его не видел! Теперь, Диана.
5 unread messages
“ Long ago , ” began Diana , “ this farm belonged to old Mr . David Gray . He didn ’ t live on it . . . he lived where Silas Sloane lives now . He had one son , Jordan , and he went up to Boston one winter to work and while he was there he fell in love with a girl named Hester Murray . She was working in a store and she hated it . She ’ d been brought up in the country and she always wanted to get back . When Jordan asked her to marry him she said she would if he ’ d take her away to some quiet spot where she ’ d see nothing but fields and trees . So he brought her to Avonlea . Mrs . Lynde said he was taking a fearful risk in marrying a Yankee , and it ’ s certain that Hester was very delicate and a very poor housekeeper ; but mother says she was very pretty and sweet and Jordan just worshipped the ground she walked on . Well , Mr . Gray gave Jordan this farm and he built a little house back here and Jordan and Hester lived in it for four years . She never went out much and hardly anybody went to see her except mother and Mrs . Lynde .

— Давным-давно, — начала Диана, — эта ферма принадлежала старому мистеру Дэвиду Грею. Он этим не жил. . . он жил там, где сейчас живет Сайлас Слоан. У него был сын Джордан, и однажды зимой он поехал в Бостон на работу и пока был там, влюбился в девушку по имени Хестер Мюррей. Она работала в магазине и ненавидела это. Она выросла в деревне и всегда хотела вернуться. Когда Джордан предложил ей выйти за него замуж, она ответила, что сделает это, если он увезет ее в какое-нибудь тихое место, где она не увидит ничего, кроме полей и деревьев. Поэтому он привез ее в Эйвонли. Миссис Линд сказала, что он сильно рисковал, женившись на янки, и несомненно, что Эстер была очень деликатной и очень плохой хозяйкой; но мама говорит, что она была очень красивой и милой, а Джордан просто боготворил землю, по которой она ходила. Итак, мистер Грей подарил Джордану эту ферму, и он построил здесь небольшой домик, и Джордан и Эстер прожили в нем четыре года. Она никогда особо не выходила из дома, и почти никто не приходил к ней, кроме матери и миссис Линд.
6 unread messages
Jordan made her this garden and she was crazy about it and spent most of her time in it . She wasn ’ t much of a housekeeper but she had a knack with flowers . And then she got sick . Mother says she thinks she was in consumption before she ever came here . She never really laid up but just grew weaker and weaker all the time . Jordan wouldn ’ t have anybody to wait on her . He did it all himself and mother says he was as tender and gentle as a woman . Every day he ’ d wrap her in a shawl and carry her out to the garden and she ’ d lie there on a bench quite happy . They say she used to make Jordan kneel down by her every night and morning and pray with her that she might die out in the garden when the time came . And her prayer was answered . One day Jordan carried her out to the bench and then he picked all the roses that were out and heaped them over her ; and she just smiled up at him . . . and closed her eyes . . . and that , ” concluded Diana softly , “ was the end . ”

Джордан сделал ей этот сад, она была от него без ума и проводила в нем большую часть времени. Она не была хорошей домохозяйкой, но умела обращаться с цветами. А потом она заболела. Мать говорит, что, по ее мнению, у нее была чахотка еще до того, как она приехала сюда. Она никогда по-настоящему не ложилась, а просто становилась все слабее и слабее. Джордану некому будет прислуживать ей. Он все делал сам, и мама говорит, что он был нежным и нежным, как женщина. Каждый день он закутывал ее в шаль и выносил в сад, и она лежала там на скамейке вполне счастливая. Говорят, каждую ночь и утро она заставляла Джордана становиться перед ней на колени и молиться вместе с ней, чтобы она умерла в саду, когда придет время. И ее молитва была услышана. Однажды Джордан отнес ее к скамейке, а затем сорвал все розы и накинул на нее кучу; и она просто улыбнулась ему. . . и закрыла глаза. . . и это, — тихо заключила Диана, — было концом.
7 unread messages
“ Oh , what a dear story , ” sighed Anne , wiping away her tears .

«О, какая милая история», — вздохнула Аня, вытирая слезы.
8 unread messages
“ What became of Jordan ? ” asked Priscilla .

«Что случилось с Джорданом?» - спросила Присцилла.
9 unread messages
“ He sold the farm after Hester died and went back to Boston . Mr . Jabez Sloane bought the farm and hauled the little house out to the road . Jordan died about ten years after and he was brought home and buried beside Hester . ”

«Он продал ферму после смерти Хестер и вернулся в Бостон. Мистер Джабез ​​Слоан купил ферму и вытащил маленький домик на дорогу. Джордан умер примерно десять лет спустя, его привезли домой и похоронили рядом с Эстер.
10 unread messages
“ I can ’ t understand how she could have wanted to live back here , away from everything , ” said Jane .

«Я не могу понять, как она могла хотеть жить здесь, вдали от всего», — сказала Джейн.
11 unread messages
“ Oh , I can easily understand THAT , ” said Anne thoughtfully . “ I wouldn ’ t want it myself for a steady thing , because , although I love the fields and woods , I love people too . But I can understand it in Hester .

«О, я легко ЭТО понимаю», — задумчиво сказала Энн. «Я бы сам не хотел этого для постоянного существования, потому что, хотя я и люблю поля и леса, я люблю и людей. Но я могу понять это в Эстер.
12 unread messages
She was tired to death of the noise of the big city and the crowds of people always coming and going and caring nothing for her . She just wanted to escape from it all to some still , green , friendly place where she could rest . And she got just what she wanted , which is something very few people do , I believe . She had four beautiful years before she died . . . four years of perfect happiness , so I think she was to be envied more than pitied . And then to shut your eyes and fall asleep among roses , with the one you loved best on earth smiling down at you . . . oh , I think it was beautiful ! ”

Она до смерти устала от шума большого города и толп людей, постоянно приходящих и уходящих и не заботящихся о ней. Ей просто хотелось сбежать от всего этого в какое-нибудь тихое, зеленое, дружелюбное место, где она могла бы отдохнуть. И она получила именно то, что хотела, а это, я считаю, делают очень немногие люди. До смерти у нее было четыре прекрасных года. . . четыре года совершенного счастья, так что, думаю, ей можно было больше завидовать, чем жалеть. А затем закрыть глаза и заснуть среди роз, а тот, кого ты любишь больше всего на земле, улыбается тебе. . . ох, я думаю, это было красиво! »
13 unread messages
“ She set out those cherry trees over there , ” said Diana . “ She told mother she ’ d never live to eat their fruit , but she wanted to think that something she had planted would go on living and helping to make the world beautiful after she was dead . ”

«Она посадила там вишневые деревья», — сказала Диана. «Она сказала матери, что никогда не доживет до того, чтобы съесть их плоды, но ей хотелось думать, что то, что она посадила, будет продолжать жить и помогать делать мир прекрасным после ее смерти».
14 unread messages
“ I ’ m so glad we came this way , ” said Anne , the shining - eyed . “ This is my adopted birthday , you know , and this garden and its story is the birthday gift it has given me . Did your mother ever tell you what Hester Gray looked like , Diana ? ”

«Я так рада, что мы прошли этим путем», — сказала Энн с сияющими глазами. «Знаете, это мой приемный день рождения, и этот сад и его история — подарок на день рождения, который он мне подарил. Диана, твоя мать когда-нибудь рассказывала тебе, как выглядела Хестер Грей?
15 unread messages
“ No . . . only just that she was pretty . ”

"Нет . . . только то, что она была хорошенькая.
16 unread messages
“ I ’ m rather glad of that , because I can imagine what she looked like , without being hampered by facts . I think she was very slight and small , with softly curling dark hair and big , sweet , timid brown eyes , and a little wistful , pale face . ”

«Я этому очень рад, потому что могу представить, как она выглядела, не стесняясь фактов. Я думаю, она была очень хрупкой и маленькой, с мягко вьющимися темными волосами, большими, милыми, робкими карими глазами и немного задумчивым, бледным лицом».
17 unread messages
The girls left their baskets in Hester ’ s garden and spent the rest of the afternoon rambling in the woods and fields surrounding it , discovering many pretty nooks and lanes . When they got hungry they had lunch in the prettiest spot of all . . .

Девочки оставили свои корзины в саду Эстер и провели остаток дня, гуляя по окрестным лесам и полям, обнаруживая множество красивых уголков и переулков. Когда они проголодались, они пообедали в самом красивом месте. . .
18 unread messages
on the steep bank of a gurgling brook where white birches shot up out of long feathery grasses . The girls sat down by the roots and did full justice to Anne ’ s dainties , even the unpoetical sandwiches being greatly appreciated by hearty , unspoiled appetites sharpened by all the fresh air and exercise they had enjoyed . Anne had brought glasses and lemonade for her guests , but for her own part drank cold brook water from a cup fashioned out of birch bark . The cup leaked , and the water tasted of earth , as brook water is apt to do in spring ; but Anne thought it more appropriate to the occasion than lemonade .

на крутом берегу журчащего ручья, где из высокой перистой травы вырастали белые берёзы. Девочки сели у корней и отдали должное Анне лакомствам, даже непоэтичные бутерброды были высоко оценены сытным, неиспорченным аппетитом, обостренным свежим воздухом и физическими упражнениями, которыми они наслаждались. Анна принесла гостям стаканы и лимонад, а сама пила холодную ручейковую воду из чашки, вылепленной из бересты. Чашка протекла, и вода имела привкус земли, как бывает с водой в ручье весной; но Энн сочла это более подходящим для данного случая, чем лимонад.
19 unread messages
“ Look do you see that poem ? ” she said suddenly , pointing .

«Смотри, ты видишь это стихотворение?» — внезапно сказала она, указывая пальцем.
20 unread messages
“ Where ? ” Jane and Diana stared , as if expecting to see Runic rhymes on the birch trees .

"Где?" Джейн и Диана переглянулись, словно ожидая увидеть на березах рунические рифмы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому