Льюис Кэрролл

Алиса в зазеркалье / Alice through the Looking Glass A2

1 unread messages
The little voice sighed deeply : it was very unhappy , evidently , and Alice would have said something pitying to comfort it , ' If it would only sigh like other people ! ' she thought . But this was such a wonderfully small sigh , that she would n't have heard it at all , if it had n't come quite close to her ear . The consequence of this was that it tickled her ear very much , and quite took off her thoughts from the unhappiness of the poor little creature .

Тоненький голосок глубоко вздохнул: очевидно, он был очень несчастен, и Алиса сказала бы что-нибудь жалостливое, чтобы утешить его: "Если бы он только вздыхал, как другие люди!" она задумалась. Но это был такой удивительно тихий вздох, что она вообще не услышала бы его, если бы он не подошел совсем близко к ее уху. Следствием этого было то, что он очень щекотал ей ухо и совершенно отвлекал ее мысли от несчастья бедного маленького существа.
2 unread messages
' I know you are a friend , the little voice went on ; ' a dear friend , and an old friend . And you wo n't hurt me , though I am an insect . '

- Я знаю, что вы друг, - продолжал тоненький голосок, - дорогой друг и старый друг. И ты не причинишь мне вреда, хотя я и насекомое.
3 unread messages
' What kind of insect ? ' Alice inquired a little anxiously . What she really wanted to know was , whether it could sting or not , but she thought this would n't be quite a civil question to ask .

- Какого рода насекомое? - спросила Алиса немного встревоженно. На самом деле она хотела знать, может ли это ужалить или нет, но подумала, что это будет не совсем вежливый вопрос.
4 unread messages
' What , then you do n't -- ' the little voice began , when it was drowned by a shrill scream from the engine , and everybody jumped up in alarm , Alice among the rest .

— Что, значит, вы не ... - начал было тоненький голосок, но его заглушил пронзительный крик двигателя, и все в тревоге вскочили, в том числе и Алиса.
5 unread messages
The Horse , who had put his head out of the window , quietly drew it in and said , ' It 's only a brook we have to jump over . ' Everybody seemed satisfied with this , though Alice felt a little nervous at the idea of trains jumping at all . ' However , it 'll take us into the Fourth Square , that 's some comfort ! ' she said to herself . In another moment she felt the carriage rise straight up into the air , and in her fright she caught at the thing nearest to her hand , which happened to be the Goat 's beard .

Лошадь, высунувшая голову из окна, тихонько втянула ее и сказала: "Это всего лишь ручей, через который мы должны перепрыгнуть". Все, казалось, были довольны этим, хотя Алиса немного нервничала при мысли о том, что поезда вообще будут прыгать. - Однако он выведет нас на Четвертую площадь, это хоть какое-то утешение! - сказала она себе. В следующее мгновение она почувствовала, как карета поднялась прямо в воздух, и в испуге схватилась за ближайшую к ней вещь, которая оказалась Козлиной бородой.
6 unread messages
But the beard seemed to melt away as she touched it , and she found herself sitting quietly under a tree -- while the Gnat ( for that was the insect she had been talking to ) was balancing itself on a twig just over her head , and fanning her with its wings .

Но борода, казалось, растаяла, когда она прикоснулась к ней, и она обнаружила, что тихо сидит под деревом, в то время как Комар (это было насекомое, с которым она разговаривала) балансировал на ветке прямо над ее головой и обмахивал ее крыльями.
7 unread messages
It certainly was a very large Gnat : ' about the size of a chicken , ' Alice thought . Still , she could n't feel nervous with it , after they had been talking together so long .

Это определенно был очень большой Комар: "размером с курицу", - подумала Алиса. Тем не менее, она не могла нервничать из-за этого, после того, как они так долго разговаривали вместе.
8 unread messages
' -- then you do n't like all insects ? ' the Gnat went on , as quietly as if nothing had happened .

— значит, вы не любите всех насекомых? Комар продолжал так же тихо, как будто ничего не произошло.
9 unread messages
' I like them when they can talk , ' Alice said . ' None of them ever talk , where I come from . '

- Мне нравится, когда они умеют говорить, - сказала Алиса. - Там, откуда я родом, никто из них никогда не разговаривает.
10 unread messages
' What sort of insects do you rejoice in , where you come from ? ' the Gnat inquired .

- Каким насекомым ты радуешься, откуда ты родом? - спросил Комар.
11 unread messages
' I do n't rejoice in insects at all , ' Alice explained , ' because I 'm rather afraid of them -- at least the large kinds . But I can tell you the names of some of them . '

‘Я совсем не радуюсь насекомым, - объяснила Алиса, — потому что боюсь их-по крайней мере, крупных видов. Но я могу назвать вам имена некоторых из них.
12 unread messages
' Of course they answer to their names ? ' the Gnat remarked carelessly .

- Они, конечно, отзываются на свои имена? - небрежно заметил Комар.
13 unread messages
' I never knew them do it . '

- Я никогда не видел, чтобы они это делали.
14 unread messages
' What 's the use of their having names the Gnat said , ' if they wo n't answer to them ? '

- Зачем им имена, - сказал Комар, - если они на них не откликаются?
15 unread messages
' No use to them , ' said Alice ; ' but it 's useful to the people who name them , I suppose . If not , why do things have names at all ? '

‘Для них это бесполезно, - сказала Алиса, - но, полагаю, полезно для людей, которые их называют. Если нет, то почему у вещей вообще есть имена?
16 unread messages
' I ca n't say , ' the Gnat replied . ' Further on , in the wood down there , they 've got no names -- however , go on with your list of insects : you 're wasting time . '

‘Не могу сказать,’ ответил Комар. — Дальше, в лесу, там, внизу, у них нет имен- впрочем, продолжайте свой список насекомых: вы напрасно тратите время.
17 unread messages
' Well , there 's the Horse-fly , ' Alice began , counting off the names on her fingers .

-Ну, вот и Лошадиная муха, - начала Алиса, отсчитывая имена на пальцах.
18 unread messages
' All right , ' said the Gnat : ' half way up that bush , you 'll see a Rocking-horse-fly , if you look . It 's made entirely of wood , and gets about by swinging itself from branch to branch . '

- Ладно, - сказал Комар, - на полпути к тому кусту ты увидишь муху-Качалку, если посмотришь. Он целиком сделан из дерева и передвигается, раскачиваясь с ветки на ветку.
19 unread messages
' What does it live on ? ' Alice asked , with great curiosity .

‘На что он живет? - спросила Алиса с большим любопытством.
20 unread messages
' Sap and sawdust , ' said the Gnat . ' Go on with the list . '

‘Сок и опилки,’ сказал Комар. - Продолжайте список.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому