Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Льюис Кэрролл

Льюис Кэрролл
Алиса в стране чудес / Alice in Wonderland B2

1 unread messages
" I do n't think they play at all fairly , " Alice began , in rather a complaining tone , " and they all quarrel so dreadfully one ca n't hear oneself speak -- and they do n't seem to have any rules in particular : at least , if there are , nobody attends to them -- and you 've no idea how confusing it is all the things being alive : for instance , there 's the arch I 've got to go through next walking about at the other end of the ground -- and I should have croqueted the Queen 's hedgehog just now , only it ran away when it saw mine coming ! "

"Я не думаю, что они вообще играют честно", — начала Алиса довольно жалобным тоном, — "и все они так ужасно ссорятся, что не слышно, как ты говоришь — и у них, кажется, нет никаких особых правил: по крайней мере, если они есть, никто не обращает на них внимания-и ты понятия не имеешь, как запутанно все живое: например, есть арка, через которую я должна пройти, прогуливаясь на другом конце земли-и я должна была только что заколоть ежа Королевы, только он убежал, когда увидел ее. мой идет!"
2 unread messages
" How do you like the Queen ? " said the Cat in a low voice .

- Как тебе нравится Королева? " - тихо сказал Кот.
3 unread messages
" Not at all , " said Alice : " she 's so extremely -- " Just then she noticed that the Queen was close behind her , listening : so she went on " -- likely to win , that it 's hardly worth while finishing the game . "

-Вовсе нет, — сказала Алиса. — Она настолько ... - Тут она заметила, что Королева стоит рядом с ней, прислушиваясь, и продолжила: - ... Вероятно, выиграет, что вряд ли стоит заканчивать игру."
4 unread messages
The Queen smiled and passed on .

Королева улыбнулась и пошла дальше.
5 unread messages
" Who are you talking to ? " said the King , going up to Alice , and looking at the Cat 's head with great curiosity .

- С кем ты разговариваешь? " - сказал Король, подходя к Алисе и с большим любопытством разглядывая Кошачью голову.
6 unread messages
" It 's a friend of mine -- a Cheshire-Cat , " said Alice : " allow me to introduce it . "

"Это мой друг — Чеширский кот", - сказала Алиса. - "Позвольте мне представить его."
7 unread messages
" I do n't like the look of it at all , " said the King : " however , it may kiss my hand , if it likes . "

- Мне совсем не нравится его вид, - сказал король, - однако он может поцеловать мне руку, если захочет."
8 unread messages
" I 'd rather not , " the Cat remarked .

-Я бы предпочел этого не делать, - заметил Кот.
9 unread messages
" Do n't be impertinent , " said the King , " and do n't look at me like that ! " He got behind Alice as he spoke .

-Не дерзи, - сказал король, - и не смотри на меня так! " Говоря это, он встал позади Алисы.
10 unread messages
" A cat may look at a king , " said Alice . " I 've read that in some book , but I do n't remember where . "

"Кошка может смотреть на короля", - сказала Алиса. - Я читал об этом в какой-то книге, но не помню где."
11 unread messages
" Well , it must be removed , " said the King very decidedly ; and he called the Queen , who was passing at the moment , " My dear ! I wish you would have this cat removed ! "

- Ну, его надо убрать, - решительно сказал король и позвал королеву, которая в это время проходила мимо: - Дорогая моя! Я хочу, чтобы вы убрали этого кота!"
12 unread messages
The Queen had only one way of settling all difficulties , great or small . " Off with his head ! " she said without even looking round .

У королевы был только один способ уладить все трудности, большие или малые. - Отрубить ему голову! " - сказала она, даже не оглянувшись.
13 unread messages
" I 'll fetch the executioner myself , " said the King eagerly , and he hurried off .

-Я сам приведу палача,- нетерпеливо сказал король и поспешил прочь.
14 unread messages
Alice thought she might as well go back and see how the game was going on , as she heard the Queen 's voice in the distance , screaming with passion . She had already heard her sentence three of the players to be executed for having missed their turns , and she did not like the look of things at all , as the game was in such confusion that she never knew whether it was her turn or not . So she went off in search of her hedgehog .

Алиса подумала, что с таким же успехом могла бы вернуться и посмотреть, как идет игра, когда услышала вдалеке голос Королевы, кричащий от страсти. Она уже слышала, как она приговорила троих игроков к казни за то, что они пропустили свою очередь, и ей совсем не понравилось, как все выглядело, так как игра была в такой неразберихе, что она никогда не знала, была ли это ее очередь или нет. И она отправилась на поиски своего ежика.
15 unread messages
The hedgehog was engaged in a fight with another hedgehog , which seemed to Alice an excellent opportunity for croqueting one of them with the other : the only difficulty was that her flamingo was gone across the other side of the garden , where Alice could see it trying in a helpless sort of way to fly up into a tree .

Ежик был занят дракой с другим ежом, что показалось Алисе отличной возможностью для того, чтобы скрестить одного из них с другим: единственная трудность заключалась в том, что ее фламинго ушел на другую сторону сада, где Алиса могла видеть, как он беспомощно пытается взлететь на дерево.
16 unread messages
By the time she had caught the flamingo and brought it back , the fight was over , and both the hedgehogs were out of sight : " but it does n't matter much , " thought Alice , " as all the arches are gone from this side of the ground . " So she tucked it away under her arm , that it might not escape again , and went back for a little more conversation with her friend .

К тому времени, как она поймала фламинго и принесла его обратно, драка закончилась, и оба ежа исчезли из виду: "Но это не имеет большого значения, - подумала Алиса, - так как все арки исчезли с этой стороны земли. " Поэтому она сунула его под мышку, чтобы он больше не сбежал, и вернулась, чтобы еще немного поговорить со своей подругой.
17 unread messages
When she got back to the Cheshire-Cat , she was surprised to find quite a large crowd collected round it : there was a dispute going on between the executioner , the King , and the Queen , who were all talking at once , while all the rest were quite silent , and looked very uncomfortable .

Когда она вернулась в "Чеширского кота", то с удивлением обнаружила, что вокруг него собралась довольно большая толпа: между палачом, королем и королевой шел спор, которые говорили все одновременно, в то время как все остальные молчали и выглядели очень неловко.
18 unread messages
The moment Alice appeared , she was appealed to by all three to settle the question , and they repeated their arguments to her , though , as they all spoke at once , she found it very hard to make out exactly what they said .

Как только появилась Алиса, все трое обратились к ней с просьбой разрешить этот вопрос, и они повторили ей свои аргументы, хотя, поскольку все они говорили одновременно, ей было очень трудно разобрать, что именно они сказали.
19 unread messages
The executioner 's argument was , that you could n't cut off a head unless there was a body to cut it off from : that he had never had to do such a thing before , and he was n't going to begin at his time of life .

Аргумент палача состоял в том, что нельзя отрезать голову, если нет тела, от которого ее можно отрезать: что ему никогда не приходилось делать этого раньше, и он не собирался начинать в его возрасте.
20 unread messages
The King 's argument was that anything that had a head could be beheaded , and that you were n't to talk nonsense .

Аргумент короля состоял в том, что все, у кого есть голова, может быть обезглавлено, и что вы не должны говорить глупости.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому