Луиза Мэй Олкотт

Маленькие женщины / Little women B2

1 unread messages
They kissed her quietly , and went to bed as silently as if the dear invalid lay in the next room . Beth and Amy soon fell asleep in spite of the great trouble , but Meg lay awake , thinking the most serious thoughts she had ever known in her short life . Jo lay motionless , and her sister fancied that she was asleep , till a stifled sob made her exclaim , as she touched a wet cheek . . .

Они тихо ее поцеловали и так тихо легли спать, как будто дорогая больная лежала в соседней комнате. Бет и Эми вскоре, несмотря на большую неприятность, уснули, а Мэг лежала без сна, думая о самых серьезных мыслях, которые она когда-либо знала за свою короткую жизнь. Джо лежала неподвижно, и сестре показалось, что она спит, пока сдавленное рыдание не заставило ее воскликнуть, коснувшись мокрой щеки...
2 unread messages
" Jo , dear , what is it ? Are you crying about father ? "

«Джо, дорогая, что такое? Ты плачешь из-за отца?»
3 unread messages
" No , not now . "

"Нет, не сейчас."
4 unread messages
" What then ? "

"Что тогда?"
5 unread messages
" My . . . My hair ! " burst out poor Jo , trying vainly to smother her emotion in the pillow .

«Мои... мои волосы!» — воскликнула бедная Джо, тщетно пытаясь заглушить свои эмоции подушкой.
6 unread messages
It did not seem at all comical to Meg , who kissed and caressed the afflicted heroine in the tenderest manner .

Мег это совсем не показалось комичным, она нежнейшим образом целовала и ласкала страдающую героиню.
7 unread messages
" I ’ m not sorry , " protested Jo , with a choke . " I ’ d do it again tomorrow , if I could . It ’ s only the vain part of me that goes and cries in this silly way . Don ’ t tell anyone , it ’ s all over now . I thought you were asleep , so I just made a little private moan for my one beauty . How came you to be awake ? "

«Мне не жаль», — возразила Джо, задыхаясь. «Я бы сделал это завтра, если бы мог. Это только тщеславная часть меня ходит и плачет так глупо. Никому не говори, все уже кончено. Я думала, ты спишь, поэтому просто сделала это. небольшой личный стон для моей единственной красавицы. Как ты проснулась?"
8 unread messages
" I can ’ t sleep , I ’ m so anxious , " said Meg .

«Я не могу спать, я так волнуюсь», — сказала Мэг.
9 unread messages
" Think about something pleasant , and you ’ ll soon drop off . "

«Подумай о чем-нибудь приятном, и ты скоро упадешь».
10 unread messages
" I tried it , but felt wider awake than ever . "

«Я попробовал, но почувствовал себя бодрее, чем когда-либо».
11 unread messages
" What did you think of ? "

«О чем ты подумал?»
12 unread messages
" Handsome faces — eyes particularly , " answered Meg , smiling to herself in the dark .

«Красивые лица, особенно глаза», — ответила Мэг, улыбаясь про себя в темноте.
13 unread messages
" What color do you like best ? "

«Какой цвет тебе больше всего нравится?»
14 unread messages
" Brown , that is , sometimes . Blue are lovely . "

«Коричневые, то есть иногда. Синие прекрасны».
15 unread messages
Jo laughed , and Meg sharply ordered her not to talk , then amiably promised to make her hair curl , and fell asleep to dream of living in her castle in the air .

Джо рассмеялась, а Мэг резко приказала ей не говорить, затем любезно пообещала завить ей волосы и заснула, мечтая о жизни в своем воздушном замке.
16 unread messages
The clocks were striking midnight and the rooms were very still as a figure glided quietly from bed to bed , smoothing a coverlet here , settling a pillow there , and pausing to look long and tenderly at each unconscious face , to kiss each with lips that mutely blessed , and to pray the fervent prayers which only mothers utter . As she lifted the curtain to look out into the dreary night , the moon broke suddenly from behind the clouds and shone upon her like a bright , benignant face , which seemed to whisper in the silence , " Be comforted , dear soul ! There is always light behind the clouds . "

Часы пробили полночь, и в комнатах было очень тихо, когда какая-то фигура тихо скользила от кровати к кровати, разглаживая здесь одеяло, там укладывая подушку, и останавливаясь, чтобы долго и нежно смотреть на каждое бессознательное лицо, целовать каждое губами, которые молчаливо блаженны и молиться горячими молитвами, которые произносят только матери. Когда она подняла занавеску, чтобы выглянуть в мрачную ночь, луна внезапно вырвалась из-за облаков и осветила ее светлым, добрым лицом, которое, казалось, шептало в тишине: «Утешайся, дорогая душа! Всегда есть свет за облаками».
17 unread messages
" November is the most disagreeable month in the whole year , " said Margaret , standing at the window one dull afternoon , looking out at the frostbitten garden .

«Ноябрь — самый неприятный месяц в году», — сказала Маргарет, стоя у окна пасмурным днем ​​и глядя на обмороженный сад.
18 unread messages
" That ’ s the reason I was born in it , " observed Jo pensively , quite unconscious of the blot on her nose .

«Вот почему я родилась в нем», — задумчиво заметила Джо, совершенно не осознавая пятна на своем носу.
19 unread messages
" If something very pleasant should happen now , we should think it a delightful month , " said Beth , who took a hopeful view of everything , even November .

«Если сейчас произойдет что-то очень приятное, мы будем считать этот месяц восхитительным», — сказала Бет, которая с надеждой смотрела на все, даже на ноябрь.
20 unread messages
" I dare say , but nothing pleasant ever does happen in this family , " said Meg , who was out of sorts . " We go grubbing along day after day , without a bit of change , and very little fun . We might as well be in a treadmill . "

«Осмелюсь сказать, но в этой семье никогда не происходит ничего приятного», — сказала Мэг, которая была не в духе. «Мы копаемся изо дня в день, без каких-либо изменений и очень мало удовольствия. С таким же успехом мы могли бы быть на беговой дорожке».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому