Луиза Мэй Олкотт

Маленькие женщины / Little women B2

1 unread messages
Jo was the first to wake in the gray dawn of Christmas morning . No stockings hung at the fireplace , and for a moment she felt as much disappointed as she did long ago , when her little sock fell down because it was crammed so full of goodies . Then she remembered her mother ’ s promise and , slipping her hand under her pillow , drew out a little crimson - covered book . She knew it very well , for it was that beautiful old story of the best life ever lived , and Jo felt that it was a true guidebook for any pilgrim going on a long journey . She woke Meg with a " Merry Christmas , " and bade her see what was under her pillow . A green - covered book appeared , with the same picture inside , and a few words written by their mother , which made their one present very precious in their eyes . Presently Beth and Amy woke to rummage and find their little books also , one dove - colored , the other blue , and all sat looking at and talking about them , while the east grew rosy with the coming day .

Джо проснулась первой на сером рассвете рождественского утра. У камина не висело чулок, и на мгновение она почувствовала такое же разочарование, как и давным-давно, когда ее носок упал, потому что он был набит вкусностями. Потом она вспомнила о материнском обещании и, сунув руку под подушку, вытащила книжку в малиновой обложке. Она знала это очень хорошо, потому что это была красивая старая история о лучшей жизни, когда-либо прожитой, и Джо чувствовала, что это настоящий путеводитель для любого паломника, отправляющегося в долгое путешествие. Она разбудила Мэг словами «Счастливого Рождества» и предложила ей посмотреть, что у нее под подушкой. Появилась книга в зеленой обложке с той же картинкой внутри и несколькими словами, написанными их матерью, что сделало их подарок очень ценным в их глазах. Вскоре Бет и Эми проснулись, чтобы порыться и найти свои маленькие книжки, одну сизую, другую синюю, и все сидели, глядя на них и разговаривая о них, в то время как восток стал розовым с наступающим днем.
2 unread messages
In spite of her small vanities , Margaret had a sweet and pious nature , which unconsciously influenced her sisters , especially Jo , who loved her very tenderly , and obeyed her because her advice was so gently given .

Несмотря на свое небольшое тщеславие, Маргарет обладала милой и набожной натурой, что бессознательно влияло на ее сестер, особенно Джо, которая любила ее очень нежно и слушалась ее, потому что ее советы давались так мягко.
3 unread messages
" Girls , " said Meg seriously , looking from the tumbled head beside her to the two little night - capped ones in the room beyond , " Mother wants us to read and love and mind these books , and we must begin at once . We used to be faithful about it , but since Father went away and all this war trouble unsettled us , we have neglected many things .

«Девочки», серьезно сказала Мэг, переводя взгляд с поваленной головы рядом с собой на двух маленьких детей в ночных колпаках в комнате за ней, «Мать хочет, чтобы мы читали, любили и помнили эти книги, и мы должны начать немедленно. Раньше мы были верны этому, но с тех пор, как Отец ушел и все эти военные неприятности выбили нас из колеи, мы многим вещами пренебрегли.
4 unread messages
You can do as you please , but I shall keep my book on the table here and read a little every morning as soon as I wake , for I know it will do me good and help me through the day . "

Вы можете делать, что хотите, но я буду держать свою книгу здесь на столе и читать понемногу каждое утро, как только просыпаюсь, потому что я знаю, что она пойдет мне на пользу и поможет мне в течение дня. "
5 unread messages
Then she opened her new book and began to read . Jo put her arm round her and , leaning cheek to cheek , read also , with the quiet expression so seldom seen on her restless face .

Затем она открыла свою новую книгу и начала читать. Джо обняла ее и, прислонившись щека к щеке, тоже читала с тем спокойным выражением, которое так редко можно было увидеть на ее беспокойном лице.
6 unread messages
" How good Meg is ! Come , Amy , let ’ s do as they do . I ’ ll help you with the hard words , and they ’ ll explain things if we don ’ t understand , " whispered Beth , very much impressed by the pretty books and her sisters ’ example .

«Какая Мэг хороша! Давай, Эми, давай сделаем так, как они. Я помогу тебе с трудными словами, и они объяснят вещи, если мы чего-то не понимаем», — прошептала Бет, очень впечатленная красивыми книгами. и пример ее сестер.
7 unread messages
" I ’ m glad mine is blue , " said Amy . and then the rooms were very still while the pages were softly turned , and the winter sunshine crept in to touch the bright heads and serious faces with a Christmas greeting .

«Я рада, что мой синий», — сказала Эми. а затем в комнатах воцарилась тишина, пока страницы мягко перелистывались, и зимнее солнце проникло в комнату, коснувшись светлых голов и серьезных лиц рождественским поздравлением.
8 unread messages
" Where is Mother ? " asked Meg , as she and Jo ran down to thank her for their gifts , half an hour later .

«Где мама?» — спросила Мэг, когда они с Джо через полчаса сбежали вниз, чтобы поблагодарить ее за подарки.
9 unread messages
" Goodness only knows . Some poor creeter came a - beggin ’ , and your ma went straight off to see what was needed . There never was such a woman for givin ’ away vittles and drink , clothes and firin ’ , " replied Hannah , who had lived with the family since Meg was born , and was considered by them all more as a friend than a servant .

«Один бог знает. Какой-то бедный критер пришел просить милостыню, а твоя мама сразу пошла посмотреть, что нужно. Никогда не было такой женщины, которая раздавала бы еду, питье, одежду и стрельбу», — ответила Ханна, которая жил с семьей с тех пор, как родилась Мэг, и все считали его скорее другом, чем слугой.
10 unread messages
" She will be back soon , I think , so fry your cakes , and have everything ready , " said Meg , looking over the presents which were collected in a basket and kept under the sofa , ready to be produced at the proper time . " Why , where is Amy ’ s bottle of cologne ? " she added , as the little flask did not appear .

«Я думаю, она скоро вернется, так что жарьте свои пирожные и приготовьте все», — сказала Мэг, осматривая подарки, которые были собраны в корзине и хранились под диваном, готовые быть доставленными в нужное время. «Почему, где флакон одеколона Эми?» — добавила она, так как фляжка так и не появилась.
11 unread messages
" She took it out a minute ago , and went off with it to put a ribbon on it , or some such notion , " replied Jo , dancing about the room to take the first stiffness off the new army slippers .

«Она вынула его минуту назад и пошла с ним, чтобы привязать к нему ленту или что-то в этом роде», — ответила Джо, танцуя по комнате, чтобы убрать первую жесткость с новых армейских тапочек.
12 unread messages
" How nice my handkerchiefs look , don ’ t they ? Hannah washed and ironed them for me , and I marked them all myself , " said Beth , looking proudly at the somewhat uneven letters which had cost her such labor .

«Как красиво выглядят мои носовые платки, не правда ли? Ханна постирала и погладила их для меня, и я сама их пометила», — сказала Бет, с гордостью глядя на несколько неровные буквы, которые стоили ей такого труда.
13 unread messages
" Bless the child ! She ’ s gone and put ‘ Mother ’ on them instead of ‘ M . March ’ . How funny ! " cried Jo , taking one up .

«Благослови ребенка! Она ушла и написала на них «Мать» вместо «М. Марш». Как смешно!» - воскликнула Джо, беря одну.
14 unread messages
" Isn ’ t that right ? I thought it was better to do it so , because Meg ’ s initials are M . M . , and I don ’ t want anyone to use these but Marmee , " said Beth , looking troubled .

«Правда? Я подумала, что лучше так и сделать, потому что инициалы Мэг — ММ, и я не хочу, чтобы ими пользовался кто-то, кроме Марми», — сказала Бет с обеспокоенным видом.
15 unread messages
" It ’ s all right , dear , and a very pretty idea , quite sensible too , for no one can ever mistake now . It will please her very much , I know , " said Meg , with a frown for Jo and a smile for Beth .

«Все в порядке, дорогая, и это очень красивая идея, к тому же вполне разумная, потому что теперь никто никогда не сможет ошибиться. Я знаю, это ей очень понравится», — сказала Мэг, нахмурившись в сторону Джо и улыбнувшись Бет.
16 unread messages
" There ’ s Mother . Hide the basket , quick ! " cried Jo , as a door slammed and steps sounded in the hall .

«Вот мама. Спрячь корзину, быстрее!» - воскликнула Джо, когда в коридоре хлопнула дверь и послышались шаги.
17 unread messages
Amy came in hastily , and looked rather abashed when she saw her sisters all waiting for her .

Эми вошла поспешно и выглядела довольно смущенной, когда увидела, что все ее сестры ждут ее.
18 unread messages
" Where have you been , and what are you hiding behind you ? " asked Meg , surprised to see , by her hood and cloak , that lazy Amy had been out so early .

«Где ты был и что ты скрываешь за собой?» — спросила Мэг, удивившись, увидев по капюшону и плащу, что ленивая Эми ушла так рано.
19 unread messages
" Don ’ t laugh at me , Jo ! I didn ’ t mean anyone should know till the time came . I only meant to change the little bottle for a big one , and I gave all my money to get it , and I ’ m truly trying not to be selfish any more . "

«Не смейся надо мной, Джо! Я не имел в виду, что кто-то должен знать, пока не придет время. Я всего лишь хотел сменить маленькую бутылку на большую, и я отдал все свои деньги, чтобы получить ее, и я действительно пытаюсь больше не быть эгоистичным».
20 unread messages
As she spoke , Amy showed the handsome flask which replaced the cheap one , and looked so earnest and humble in her little effort to forget herself that Meg hugged her on the spot , and Jo pronounced her ‘ a trump ’ , while Beth ran to the window , and picked her finest rose to ornament the stately bottle .

Пока она говорила, Эми показала красивую фляжку, пришедшую на смену дешевой, и выглядела такой серьезной и смиренной в своем небольшом усилии забыться, что Мэг тут же обняла ее, а Джо объявила ее «козырем», а Бет побежала к окно и сорвала свою лучшую розу, чтобы украсить величественный флакон.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому