Луиза Мэй Олкотт

Маленькие женщины / Little women B2

1 unread messages
" I ’ ll try and be what he loves to call me , ‘ a little woman ’ and not be rough and wild , but do my duty here instead of wanting to be somewhere else , " said Jo , thinking that keeping her temper at home was a much harder task than facing a rebel or two down South .

«Я постараюсь быть тем, кем он любит меня называть, «маленькой женщиной», и не буду грубой и дикой, но буду выполнять свой долг здесь, вместо того, чтобы хотеть быть где-то еще», — сказала Джо, думая, что лучше сдерживать свой характер дома. было гораздо более сложной задачей, чем противостоять одному или двум повстанцам на юге.
2 unread messages
Beth said nothing , but wiped away her tears with the blue army sock and began to knit with all her might , losing no time in doing the duty that lay nearest her , while she resolved in her quiet little soul to be all that Father hoped to find her when the year brought round the happy coming home .

Бет ничего не сказала, но вытерла слезы синим армейским носком и принялась вязать изо всех сил, не теряя времени на выполнение ближайшего к ней долга, в то время как в своей тихой маленькой душе она решила быть всем, на что надеялся Отец. найди ее, когда наступивший год принесет счастливое возвращение домой.
3 unread messages
Mrs .

Миссис.
4 unread messages
March broke the silence that followed Jo ’ s words , by saying in her cheery voice , " Do you remember how you used to play Pilgrims Progress when you were little things ? Nothing delighted you more than to have me tie my piece bags on your backs for burdens , give you hats and sticks and rolls of paper , and let you travel through the house from the cellar , which was the City of Destruction , up , up , to the housetop , where you had all the lovely things you could collect to make a Celestial City . "

Марч нарушила молчание, последовавшее за словами Джо, сказав своим веселым голосом: «Помнишь, как ты играла в «Прогресс пилигримов», когда была маленькой? Ничто не радовало тебя больше, чем то, что я привязывал к твоим спинам свои мешки с предметами для ношения бремени. , дайте вам шляпы, палки и рулоны бумаги, и позвольте вам пройти через дом от подвала, который был Городом Разрушения, вверх, вверх, на крышу дома, где у вас были все прекрасные вещи, которые вы могли собрать, чтобы сделать Небесный город».
5 unread messages
" What fun it was , especially going by the lions , fighting Apollyon , and passing through the valley where the hob - goblins were , " said Jo .

«Как это было весело, особенно проходить мимо львов, сражаться с Аполлионом и проходить через долину, где были гоблины», - сказала Джо.
6 unread messages
" I liked the place where the bundles fell off and tumbled downstairs , " said Meg .

«Мне понравилось место, где свертки падали и падали вниз», — сказала Мэг.
7 unread messages
" I don ’ t remember much about it , except that I was afraid of the cellar and the dark entry , and always liked the cake and milk we had up at the top . If I wasn ’ t too old for such things , I ’ d rather like to play it over again , " said Amy , who began to talk of renouncing childish things at the mature age of twelve .

«Я мало что об этом помню, кроме того, что боялась подвала и темного входа, и мне всегда нравились торт и молоко, которые у нас были наверху. Если бы я не был слишком стар для таких вещей, я бы» Я бы предпочла проиграть это еще раз», — сказала Эми, которая начала говорить об отказе от детских вещей в зрелом возрасте двенадцати лет.
8 unread messages
" We never are too old for this , my dear , because it is a play we are playing all the time in one way or another . Our burdens are here , our road is before us , and the longing for goodness and happiness is the guide that leads us through many troubles and mistakes to the peace which is a true Celestial City . Now , my little pilgrims , suppose you begin again , not in play , but in earnest , and see how far on you can get before Father comes home . "

«Мы никогда не слишком стары для этого, моя дорогая, потому что это пьеса, которую мы так или иначе играем все время. Наши тяготы здесь, наша дорога впереди, и стремление к добру и счастью является путеводителем. Это ведет нас через множество бед и ошибок к миру, который является истинным Небесным Градом. Теперь, мои маленькие паломники, предположим, что вы начнете снова, не в игре, а всерьез, и посмотрите, как далеко вы сможете продвинуться, прежде чем Отец вернется домой. "
9 unread messages
" Really , Mother ? Where are our bundles ? " asked Amy , who was a very literal young lady .

«Правда, мама? Где наши свертки?» — спросила Эми, которая была очень буквальной молодой леди.
10 unread messages
" Each of you told what your burden was just now , except Beth . I rather think she hasn ’ t got any , " said her mother .

«Каждый из вас только что рассказал, какое у вас бремя, кроме Бет. Я думаю, у нее его нет», — сказала ее мать.
11 unread messages
" Yes , I have . Mine is dishes and dusters , and envying girls with nice pianos , and being afraid of people . "

— Да, есть. Я — это посуда и тряпки, и зависть к девушкам с хорошими пианино, и страх перед людьми.
12 unread messages
Beth ’ s bundle was such a funny one that everybody wanted to laugh , but nobody did , for it would have hurt her feelings very much .

Сверток Бет был настолько забавным, что всем хотелось рассмеяться, но никто этого не сделал, потому что это очень задело бы ее чувства.
13 unread messages
" Let us do it , " said Meg thoughtfully . " It is only another name for trying to be good , and the story may help us , for though we do want to be good , it ’ s hard work and we forget , and don ’ t do our best . "

«Давайте сделаем это», — задумчиво сказала Мэг. «Это всего лишь еще одно название попытки быть хорошими, и эта история может помочь нам, потому что, хотя мы и хотим быть хорошими, это тяжелая работа, и мы забываем и не делаем все возможное».
14 unread messages
" We were in the Slough of Despond tonight , and Mother came and pulled us out as Help did in the book . We ought to have our roll of directions , like Christian . What shall we do about that ? " asked Jo , delighted with the fancy which lent a little romance to the very dull task of doing her duty .

«Сегодня вечером мы были в Топи Отчаяния, и Мать пришла и вытащила нас, как это сделала Хелп в книге. Нам нужно иметь свой список указаний, как Кристиану. Что нам с этим делать?» — спросила Джо, наслаждаясь фантазией, которая придавала немного романтики весьма скучному занятию по выполнению своего долга.
15 unread messages
" Look under your pillows Christmas morning , and you will find your guidebook , " replied Mrs . March .

«Рождественским утром загляните под подушки, и вы найдете свой путеводитель», — ответила миссис Марч.
16 unread messages
They talked over the new plan while old Hannah cleared the table , then out came the four little work baskets , and the needles flew as the girls made sheets for Aunt March . It was uninteresting sewing , but tonight no one grumbled . They adopted Jo ’ s plan of dividing the long seams into four parts , and calling the quarters Europe , Asia , Africa , and America , and in that way got on capitally , especially when they talked about the different countries as they stitched their way through them .

Они обсуждали новый план, пока старая Ханна убирала со стола, затем вылезли четыре маленькие рабочие корзинки, и иголки полетели, пока девочки шили простыни для тети Марч. Шить было неинтересно, но сегодня вечером никто не ворчал. Они приняли план Джо разделить длинные пласты на четыре части и назвать эти кварталы Европой, Азией, Африкой и Америкой, и таким образом преуспели, особенно когда говорили о разных странах, прокладывая через них путь.
17 unread messages
At nine they stopped work , and sang , as usual , before they went to bed

В девять они прекратили работу и, как обычно, спели перед сном.
18 unread messages
No one but Beth could get much music out of the old piano , but she had a way of softly touching the yellow keys and making a pleasant accompaniment to the simple songs they sang . Meg had a voice like a flute , and she and her mother led the little choir . Amy chirped like a cricket , and Jo wandered through the airs at her own sweet will , always coming out at the wrong place with a croak or a quaver that spoiled the most pensive tune . They had always done this from the time they could lisp . . .

Никто, кроме Бет, не мог извлечь из старого пианино много музыки, но она умела мягко касаться желтых клавиш и создавать приятный аккомпанемент простым песням, которые они пели. У Мэг был голос, похожий на флейту, и они с матерью руководили небольшим хором. Эми щебетала, как сверчок, а Джо бродила по воздуху по своему усмотрению, всегда появляясь не там, где надо, с карканьем или дрожью, портившей самую задумчивую мелодию. Они всегда так делали, с тех пор, как научились шепелявить...
19 unread messages
Crinkle , crinkle , ‘ ittle ‘ tar ,

Сморщиться, сморщиться, «маленькая смола»,
20 unread messages
and it had become a household custom , for the mother was a born singer . The first sound in the morning was her voice as she went about the house singing like a lark , and the last sound at night was the same cheery sound , for the girls never grew too old for that familiar lullaby .

и это стало домашним обычаем, поскольку мать была прирожденной певицей. Первым звуком утром был ее голос, когда она ходила по дому и пела, как жаворонок, а последним звуком ночью был тот же веселый звук, потому что девочки никогда не старели для этой знакомой колыбельной.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому