Луиза Мэй Олкотт
Луиза Мэй Олкотт

Маленькие женщины / Little women B2

1 unread messages
" He ’ ll try his hand at it there , if I propose it . "

«Он попробует свои силы там, если я это предложу».
2 unread messages
" And you expect to live on the produce of the place ? Well , that sounds paradisiacal , but you ’ ll find it desperate hard work . "

«И вы рассчитываете жить за счет продуктов этого места? Что ж, это звучит райски, но вы найдете это отчаянно тяжелой работой».
3 unread messages
" The crop we are going to raise is a profitable one , " and Jo laughed .

«Урожай, который мы собираемся вырастить, будет прибыльным», — засмеялся Джо.
4 unread messages
" Of what is this fine crop to consist , ma ’ am ? "

"Из чего состоит этот прекрасный урожай, мэм?"
5 unread messages
" Boys . I want to open a school for little lads — a good , happy , homelike school , with me to take care of them and Fritz to teach them . "

«Мальчики. Я хочу открыть школу для маленьких мальчиков — хорошую, счастливую, домашнюю школу, где я буду заботиться о них, а Фриц будет их учить».
6 unread messages
" That ’ s a truly Joian plan for you ! Isn ’ t that just like her ? " cried Laurie , appealing to the family , who looked as much surprised as he .

«Это действительно джойанский план для тебя! Разве он не похож на нее?» - воскликнул Лори, обращаясь к семье, которая выглядела так же удивленной, как и он.
7 unread messages
" I like it , " said Mrs . March decidedly .

«Мне это нравится», решительно сказала миссис Марч.
8 unread messages
" So do I , " added her husband , who welcomed the thought of a chance for trying the Socratic method of education on modern youth .

«Я тоже», — добавил ее муж, который приветствовал мысль о возможности опробовать сократовский метод обучения на современной молодежи.
9 unread messages
" It will be an immense care for Jo , " said Meg , stroking the head of her one all - absorbing son .

«Это будет огромная забота о Джо», — сказала Мэг, поглаживая голову своего единственного, всепоглощающего сына.
10 unread messages
" Jo can do it , and be happy in it . It ’ s a splendid idea . Tell us all about it , " cried Mr . Laurence , who had been longing to lend the lovers a hand , but knew that they would refuse his help .

«Джо может сделать это и быть счастливой в этом. Это великолепная идея. Расскажите нам все о ней», - воскликнул мистер Лоуренс, который очень хотел помочь влюбленным, но знал, что они откажутся от его помощи.
11 unread messages
" I knew you ’ d stand by me , sir . Amy does too — I see it in her eyes , though she prudently waits to turn it over in her mind before she speaks . Now , my dear people , " continued Jo earnestly , " just understand that this isn ’ t a new idea of mine , but a long cherished plan . Before my Fritz came , I used to think how , when I ’ d made my fortune , and no one needed me at home , I ’ d hire a big house , and pick up some poor , forlorn little lads who hadn ’ t any mothers , and take care of them , and make life jolly for them before it was too late .

«Я знала, что вы поддержите меня, сэр. Эми тоже — я вижу это в ее глазах, хотя она благоразумно ждет, чтобы обдумать это, прежде чем говорить. А теперь, мои дорогие люди, — серьезно продолжала Джо, — просто поймите, что это не моя новая идея, а давно вынашиваемый план. До того, как пришел мой Фриц, я думал, как, когда я разбогатею и дома я никому не нужен, я найму большой дом и подберу каких-нибудь бедных, несчастных мальчишек, у которых нет матерей. , и позаботьтесь о них, и сделайте их жизнь веселой, пока не стало слишком поздно.
12 unread messages
I see so many going to ruin for want of help at the right minute , I love so to do anything for them , I seem to feel their wants , and sympathize with their troubles , and oh , I should so like to be a mother to them ! "

Я вижу, как многие гибнут из-за отсутствия помощи в нужную минуту, я так люблю все для них делать, я, кажется, чувствую их нужды и сочувствую их бедам, и о, мне бы так хотелось быть матерью, их!"
13 unread messages
Mrs . March held out her hand to Jo , who took it , smiling , with tears in her eyes , and went on in the old enthusiastic way , which they had not seen for a long while .

Миссис Марч протянула Джо руку, которая, улыбаясь, со слезами на глазах взяла ее и продолжила с прежним энтузиазмом, которого они уже давно не видели.
14 unread messages
" I told my plan to Fritz once , and he said it was just what he would like , and agreed to try it when we got rich . Bless his dear heart , he ’ s been doing it all his life — helping poor boys , I mean , not getting rich , that he ’ ll never be . Money doesn ’ t stay in his pocket long enough to lay up any . But now , thanks to my good old aunt , who loved me better than I ever deserved , I ’ m rich , at least I feel so , and we can live at Plumfield perfectly well , if we have a flourishing school . It ’ s just the place for boys , the house is big , and the furniture strong and plain . There ’ s plenty of room for dozens inside , and splendid grounds outside . They could help in the garden and orchard . Such work is healthy , isn ’ t it , sir ? Then Fritz could train and teach in his own way , and Father will help him . I can feed and nurse and pet and scold them , and Mother will be my stand - by . I ’ ve always longed for lots of boys , and never had enough , now I can fill the house full and revel in the little dears to my heart ’ s content . Think what luxury — Plumfield my own , and a wilderness of boys to enjoy it with me .

«Однажды я рассказал Фрицу о своем плане, и он сказал, что это именно то, чего ему хотелось бы, и согласился опробовать его, когда мы разбогатеем. Благослови его дорогое сердце, он занимался этим всю свою жизнь — я имею в виду, помогая бедным мальчикам, а не разбогател, чего ему никогда не будет. Деньги не остаются в его кармане достаточно долго, чтобы их можно было накопить. Но теперь, благодаря моей доброй старой тетушке, которая любила меня больше, чем я когда-либо заслуживал, я богат, по крайней мере, я так чувствую, и мы можем прекрасно жить в Пламфилде, если у нас будет процветающая школа. Это просто место для мальчиков, дом большой, мебель прочная и простая. Внутри достаточно места для десятков человек, а снаружи — великолепная территория. Они могли помочь в саду и огороде. Такая работа полезна, не так ли, сэр? Тогда Фриц сможет тренироваться и учить по-своему, а отец ему будет помогать. Я могу их кормить, нянчить, гладить и ругать, а мама будет моей опорой. Мне всегда хотелось иметь много мальчиков, и их никогда не было достаточно, теперь я могу наполнить дом до отказа и наслаждаться малышами в свое удовольствие. Подумайте, какая роскошь — мой собственный Пламфилд и толпа мальчишек, которые смогут насладиться им вместе со мной.
15 unread messages
"

"
16 unread messages
As Jo waved her hands and gave a sigh of rapture , the family went off into a gale of merriment , and Mr . Laurence laughed till they thought he ’ d have an apoplectic fit .

Когда Джо взмахнула руками и вздохнула от восторга, вся семья погрузилась в бурное веселье, а мистер Лоуренс смеялся до тех пор, пока они не подумали, что у него случится апоплексический удар.
17 unread messages
" I don ’ t see anything funny , " she said gravely , when she could be heard . " Nothing could be more natural and proper than for my Professor to open a school , and for me to prefer to reside in my own estate . "

«Я не вижу ничего смешного», — серьезно сказала она, когда ее услышали. «Нет ничего более естественного и правильного, чем то, чтобы мой профессор открыл школу, а я предпочел жить в своем имении».
18 unread messages
" She is putting on airs already , " said Laurie , who regarded the idea in the light of a capital joke . " But may I inquire how you intend to support the establishment ? If all the pupils are little ragamuffins , I ’ m afraid your crop won ’ t be profitable in a worldly sense , Mrs . Bhaer . "

«Она уже важничает», — сказал Лори, который расценил эту идею как великолепную шутку. — Но могу ли я узнать, как вы намерены содержать это заведение? Если все ученики — маленькие оборванцы, боюсь, ваш урожай не будет прибыльным в мирском смысле, миссис Баэр.
19 unread messages
" Now don ’ t be a wet - blanket , Teddy . Of course I shall have rich pupils , also — perhaps begin with such altogether . Then , when I ’ ve got a start , I can take in a ragamuffin or two , just for a relish . Rich people ’ s children often need care and comfort , as well as poor . I ’ ve seen unfortunate little creatures left to servants , or backward ones pushed forward , when it ’ s real cruelty . Some are naughty through mismanagment or neglect , and some lose their mothers . Besides , the best have to get through the hobbledehoy age , and that ’ s the very time they need most patience and kindness . People laugh at them , and hustle them about , try to keep them out of sight , and expect them to turn all at once from pretty children into fine young men . They don ’ t complain much — plucky little souls — but they feel it .

«Теперь не будь мокрым одеялом, Тедди. Конечно, у меня будут и богатые ученики, а может быть, и начать вообще с них. Потом, когда начнётся, я смогу съесть парочку оборванцев, просто для удовольствия. Дети богатых людей часто нуждаются в заботе и комфорте, так же, как и дети бедных. Я видел несчастных маленьких существ, оставленных на произвол судьбы, или отсталых, которых выталкивали вперед, когда это была настоящая жестокость. Некоторые из них становятся непослушными из-за плохого управления или пренебрежения, а некоторые теряют своих матерей. Кроме того, лучшим приходится пережить юношеский возраст, и именно в это время им нужно больше всего терпения и доброты. Люди смеются над ними, толкают их, стараются держать их вне поля зрения и ждут, что они сразу же из хорошеньких детей превратятся в прекрасных молодых людей. Они особо не жалуются — отважные маленькие души — но чувствуют это.
20 unread messages
I ’ ve been through something of it , and I know all about it . I ’ ve a special interest in such young bears , and like to show them that I see the warm , honest , well - meaning boys ’ hearts , in spite of the clumsy arms and legs and the topsy - turvy heads . I ’ ve had experience , too , for haven ’ t I brought up one boy to be a pride and honor to his family ? "

Я прошел через это и все об этом знаю. Меня особенно интересуют такие молодые медведи, и мне нравится показывать им, что я вижу теплые, честные и доброжелательные мальчишеские сердца, несмотря на неуклюжие руки и ноги и перевернутые головы. У меня тоже был опыт, разве я не воспитала одного мальчика, чтобы он был гордостью и честью его семьи?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому