Луиза Мэй Олкотт
Луиза Мэй Олкотт

Маленькие женщины / Little women B2

1 unread messages
" Amy and I can ’ t get on without you , so you must come and teach ‘ the children ’ to keep house , and go halves in everything , just as we used to do , and let us pet you , and all be blissfully happy and friendly together . "

«Мы с Эми не можем обойтись без тебя, поэтому ты должен прийти и научить «детей» вести хозяйство и делать все наполовину, как мы привыкли, и позволь нам тебя погладить, и все будут блаженно счастливы. и дружны вместе».
2 unread messages
" If I shouldn ’ t be in the way , it would be very pleasant . I begin to feel quite young already , for somehow all my troubles seemed to fly away when you came . You always were a comfort , Teddy , " and Jo leaned her head on his shoulder , just as she did years ago , when Beth lay ill and Laurie told her to hold on to him .

«Если бы я не мешал, это было бы очень приятно. Я уже начинаю чувствовать себя довольно молодым, потому что все мои проблемы каким-то образом исчезли, когда ты пришел. Ты всегда был утешением, Тедди», - и Джо наклонилась. ее голова ему на плечо, как и много лет назад, когда Бет лежала больная, и Лори велел ей держаться за него.
3 unread messages
He looked down at her , wondering if she remembered the time , but Jo was smiling to herself , as if in truth her troubles had all vanished at his coming .

Он посмотрел на нее сверху вниз, задаваясь вопросом, помнит ли она то время, но Джо улыбалась про себя, как будто на самом деле все ее проблемы исчезли с его приходом.
4 unread messages
" You are the same Jo still , dropping tears about one minute , and laughing the next . You look a little wicked now . What is it , Grandma ? "

«Ты все та же Джо, в одну минуту плачешь, а в следующую смеешься. Теперь ты выглядишь немного злой. Что такое, бабушка?»
5 unread messages
" I was wondering how you and Amy get on together . "

«Мне интересно, как вы с Эми ладите вместе».
6 unread messages
" Like angels ! "

«Как ангелы!»
7 unread messages
" Yes , of course , but which rules ? "

«Да, конечно, но какие правила?»
8 unread messages
" I don ’ t mind telling you that she does now , at least I let her think so , it pleases her , you know . By - and - by we shall take turns , for marriage , they say , halves one ’ s rights and doubles one ’ s duties . "

- Я не против сказать тебе, что она и сейчас так думает, по крайней мере, я позволяю ей так думать, ей это нравится, ты знаешь. Мало-помалу мы будем меняться по очереди, ибо брак, говорят, вдвое урезает права, а удваивает. обязанности».
9 unread messages
" You ’ ll go on as you begin , and Amy will rule you all the days of your life . "

«Ты будешь продолжать, как начал, и Эми будет править тобой во все дни твоей жизни».
10 unread messages
" Well , she does it so imperceptibly that I don ’ t think I shall mind much . She is the sort of woman who knows how to rule well .

- Ну, она делает это так незаметно, что я, кажется, не буду сильно возражать. Она из тех женщин, которые умеют хорошо править.
11 unread messages
In fact , I rather like it , for she winds one round her finger as softly and prettily as a skein of silk , and makes you feel as if she was doing you a favor all the while . "

На самом деле, мне это даже нравится, потому что она наматывает один на палец так же мягко и красиво, как моток шелка, и заставляет вас чувствовать, будто она все время делает вам одолжение. "
12 unread messages
" That ever I should live to see you a henpecked husband and enjoying it ! " cried Jo , with uplifted hands .

«Чтобы я когда-нибудь дожила до того, чтобы увидеть тебя мужем-подкаблучником и наслаждаться этим!» - воскликнула Джо, подняв руки.
13 unread messages
It was good to see Laurie square his shoulders , and smile with masculine scorn at that insinuation , as he replied , with his " high and mighty " air , " Amy is too well - bred for that , and I am not the sort of man to submit to it . My wife and I respect ourselves and one another too much ever to tyrannize or quarrel . "

Было приятно видеть, как Лори расправил плечи и улыбнулся с мужским презрением в ответ на это инсинуацию, когда он ответил со своим «высоким и могучим» видом: «Эми слишком хорошо воспитана для этого, а я не из тех мужчин». Мы с женой слишком уважаем себя и друг друга, чтобы когда-либо тиранить или ссориться».
14 unread messages
Jo liked that , and thought the new dignity very becoming , but the boy seemed changing very fast into the man , and regret mingled with her pleasure .

Джо это понравилось, и она сочла новое достоинство очень к лицу, но мальчик, казалось, очень быстро превратился в мужчину, и к ее удовольствию смешалось сожаление.
15 unread messages
" I am sure of that . Amy and you never did quarrel as we used to . She is the sun and I the wind , in the fable , and the sun managed the man best , you remember . "

— Я в этом уверен. Эми и ты никогда не ссорились так, как раньше. В басне она — солнце, а я — ветер, и солнце управляло человеком лучше всех, ты помнишь.
16 unread messages
" She can blow him up as well as shine on him , " laughed Laurie . " Such a lecture as I got at Nice ! I give you my word it was a deal worse than any of your scoldings , a regular rouser . I ’ ll tell you all about it sometime , she never will , because after telling me that she despised and was ashamed of me , she lost her heart to the despicable party and married the good - for - nothing . "

«Она может взорвать его, а также осветить его», - засмеялась Лори. «Такую лекцию я прочитал в Ницце! Даю тебе слово, это было гораздо хуже, чем любые твои нагоняи, обыкновенный бунтарь. Я когда-нибудь тебе все расскажу, она никогда не расскажет, потому что, сказав мне, что она презирала и стыдилась меня, она отдала свое сердце презренной партии и вышла замуж за негодяя».
17 unread messages
" What baseness ! Well , if she abuses you , come to me , and I ’ ll defend you .

«Какая подлость! Что ж, если она тебя оскорбит, приходи ко мне, и я тебя защищу.
18 unread messages
"

"
19 unread messages
" I look as if I needed it , don ’ t I ? " said Laurie , getting up and striking an attitude which suddenly changed from the imposing to the rapturous , as Amy ’ s voice was heard calling , " Where is she ? Where ’ s my dear old Jo ? "

«Я выгляжу так, как будто мне это нужно, не так ли?» - сказала Лори, вставая и принимая позу, которая внезапно изменилась с внушительной на восторженную, когда послышался голос Эми, зовущий: "Где она? Где моя дорогая старая Джо?"
20 unread messages
In trooped the whole family , and everyone was hugged and kissed all over again , and after several vain attempts , the three wanderers were set down to be looked at and exulted over . Mr . Laurence , hale and hearty as ever , was quite as much improved as the others by his foreign tour , for the crustiness seemed to be nearly gone , and the old - fashioned courtliness had received a polish which made it kindlier than ever . It was good to see him beam at ‘ my children ’ , as he called the young pair . It was better still to see Amy pay him the daughterly duty and affection which completely won his old heart , and best of all , to watch Laurie revolve about the two , as if never tired of enjoying the pretty picture they made .

Собралась вся семья, всех снова обняли и поцеловали, и после нескольких тщетных попыток троих странников усадили, чтобы на них смотрели и ликовали. Мистер Лоуренс, как всегда бодрый и бодрый, во время своего зарубежного турне поправился так же, как и другие, поскольку резкость, казалось, почти ушла, а старомодная вежливость получила отполировку, сделавшую ее более любезной, чем когда-либо. Было приятно видеть, как он сияет, глядя на «моих детей», как он называл молодую пару. Еще лучше было видеть, как Эми проявляет к нему дочерний долг и привязанность, которые полностью завоевали его старое сердце, и, что еще лучше, наблюдать, как Лори вращается вокруг них двоих, как будто никогда не уставая наслаждаться красивой картиной, которую они создавали.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому