Луиза Мэй Олкотт

Маленькие женщины / Little women B2

1 unread messages
" You may have them , and welcome , without asking , if you want them . I was just thinking I ’ d offer to put them back , for they belong to your table rather than mine . Here they are , please take them , and forgive me if I was hasty in carrying them away last night . "

«Вы можете получить их, и добро пожаловать, не спрашивая, если они вам нужны. Я просто подумал, что предлагаю положить их обратно, потому что они принадлежат вашему столу, а не моему. Вот они, пожалуйста, возьмите их и простите. мне, если бы я поторопился унести их прошлой ночью.
2 unread messages
As she spoke , Amy returned her contribution , with a nod and a smile , and hurried away again , feeling that it was easier to do a friendly thing than it was to stay and be thanked for it .

Пока она говорила, Эми ответила на свой вклад кивком и улыбкой и снова поспешила прочь, чувствуя, что легче совершить дружеский поступок, чем остаться и получить за это благодарность.
3 unread messages
" Now , I call that lovely of her , don ’ t you ? " cried one girl .

"Теперь я называю это милым с ее стороны, не так ли?" - воскликнула одна девочка.
4 unread messages
May ’ s answer was inaudible , but another young lady , whose temper was evidently a little soured by making lemonade , added , with a disagreeable laugh , " Very lovely , for she knew she wouldn ’ t sell them at her own table . "

Ответ Мэй был неразборчив, но другая молодая леди, чей характер, очевидно, немного испортился из-за приготовления лимонада, добавила с неприятным смехом: «Очень мило, потому что она знала, что не будет продавать их за своим столом».
5 unread messages
Now , that was hard . When we make little sacrifices we like to have them appreciated , at least , and for a minute Amy was sorry she had done it , feeling that virtue was not always its own reward . But it is , as she presently discovered , for her spirits began to rise , and her table to blossom under her skillful hands , the girls were very kind , and that one little act seemed to have cleared the atmosphere amazingly .

Это было тяжело. Когда мы приносим небольшие жертвы, нам нравится, по крайней мере, чтобы их ценили, и на минуту Эми пожалела, что сделала это, чувствуя, что добродетель не всегда сама по себе является наградой. Но это так, как она вскоре обнаружила, поскольку ее настроение начало подниматься, а стол расцветал под ее умелыми руками, девушки были очень любезны, и это одно маленькое действие, казалось, удивительно очистило атмосферу.
6 unread messages
It was a very long day and a hard one for Amy , as she sat behind her table , often quite alone , for the little girls deserted very soon . Few cared to buy flowers in summer , and her bouquets began to droop long before night .

Это был очень долгий и трудный день для Эми, поскольку она сидела за столом, часто совсем одна, потому что маленькие девочки очень скоро уходили. Летом мало кто заботился о покупке цветов, и ее букеты начали поникать задолго до ночи.
7 unread messages
The art table was the most attractive in the room . There was a crowd about it all day long , and the tenders were constantly flying to and fro with important faces and rattling money boxes . Amy often looked wistfully across , longing to be there , where she felt at home and happy , instead of in a corner with nothing to do . It might seem no hardship to some of us , but to a pretty , blithe young girl , it was not only tedious , but very trying , and the thought of Laurie and his friends made it a real martyrdom .

Художественный стол был самым привлекательным в комнате. Целый день вокруг него стояла толпа, и тендеры постоянно летали туда-сюда с важными лицами и гремящими копилками. Эми часто с тоской смотрела по сторонам, желая оказаться там, где она чувствовала себя как дома и счастливой, а не в углу, где ей нечего делать. Кому-то из нас это могло показаться нетрудным, но для красивой, веселой молодой девушки это было не только утомительно, но и очень утомительно, а мысль о Лори и его друзьях превращала это в настоящее мученичество.
8 unread messages
She did not go home till night , and then she looked so pale and quiet that they knew the day had been a hard one , though she made no complaint , and did not even tell what she had done . Her mother gave her an extra cordial cup of tea . Beth helped her dress , and made a charming little wreath for her hair , while Jo astonished her family by getting herself up with unusual care , and hinting darkly that the tables were about to be turned .

Она не шла домой до вечера, а потом выглядела такой бледной и тихой, что все знали, что день был тяжелый, хотя она не жаловалась и даже не рассказала, что сделала. Мать дала ей очень сердечную чашку чая. Бет помогла ей одеться и сделала очаровательный венок для ее волос, а Джо удивила свою семью, встав с необычайной осторожностью и мрачно намекнув, что ситуация вот-вот изменится.
9 unread messages
" Don ’ t do anything rude , pray Jo ; I won ’ t have any fuss made , so let it all pass and behave yourself , " begged Amy , as she departed early , hoping to find a reinforcement of flowers to refresh her poor little table .

«Не делай ничего грубого, пожалуйста, Джо; я не хочу поднимать суету, так что пусть все пройдет и веди себя прилично», — умоляла Эми, уходя рано, надеясь найти подкрепление из цветов, чтобы освежить свою бедную малышку. стол.
10 unread messages
" I merely intend to make myself entrancingly agreeable to every one I know , and to keep them in your corner as long as possible . Teddy and his boys will lend a hand , and we ’ ll have a good time yet . " returned Jo , leaning over the gate to watch for Laurie . Presently the familiar tramp was heard in the dusk , and she ran out to meet him .

«Я просто намерен сделать себя очаровательно приятным для всех, кого я знаю, и держать их в своем углу как можно дольше. Тедди и его мальчики протянут руку помощи, и мы еще хорошо проведем время». – ответила Джо, перегнувшись через ворота и наблюдая за Лори. Вскоре в сумерках послышался знакомый топот, и она выбежала ему навстречу.
11 unread messages
" Is that my boy ? "

«Это мой мальчик?»
12 unread messages
" As sure as this is my girl ! " and Laurie tucked her hand under his arm with the air of a man whose every wish was gratified .

«Так же точно, как это моя девочка!» и Лори сжала руку под его мышкой с видом человека, каждое желание которого было удовлетворено.
13 unread messages
" Oh , Teddy , such doings ! " and Jo told Amy ’ s wrongs with sisterly zeal .

«Ох, Тедди, какие дела!» и Джо с сестринским рвением рассказала об ошибках Эми.
14 unread messages
" A flock of our fellows are going to drive over by - and - by , and I ’ ll be hanged if I don ’ t make them buy every flower she ’ s got , and camp down before her table afterward , " said Laurie , espousing her cause with warmth .

«Стайка наших ребят скоро приедет сюда, и меня повесят, если я не заставлю их скупить все цветы, которые у нее есть, а потом разбить лагерь перед ее столом», — сказала Лори, поддержав ее. вызвать с теплотой.
15 unread messages
" The flowers are not at all nice , Amy says , and the fresh ones may not arrive in time . I don ’ t wish to be unjust or suspicious , but I shouldn ’ t wonder if they never came at all . When people do one mean thing they are very likely to do another , " observed Jo in a disgusted tone .

«Цветы совсем неприятные, — говорит Эми, — а свежие могут не прийти вовремя. Я не хочу быть несправедливой или подозрительной, но мне не следует задаваться вопросом, а вдруг они вообще не приходили. подлость, которую они, скорее всего, сделают еще одну, — заметила Джо с отвращением.
16 unread messages
" Didn ’ t Hayes give you the best out of our gardens ? I told him to . "

«Разве Хейс не дал тебе самое лучшее из наших садов? Я ему сказал».
17 unread messages
" I didn ’ t know that , he forgot , I suppose , and , as your grandpa was poorly , I didn ’ t like to worry him by asking , though I did want some . "

— Я этого не знал, он, наверное, забыл, а так как твой дедушка был болен, то мне не хотелось его беспокоить вопросами, хотя мне хотелось немного.
18 unread messages
" Now , Jo , how could you think there was any need of asking ? They are just as much yours as mine .

«Ну, Джо, как ты могла подумать, что нужно спрашивать? Они такие же ваши, как и мои.
19 unread messages
Don ’ t we always go halves in everything ? " began Laurie , in the tone that always made Jo turn thorny .

Разве мы не всегда делаем все наполовину? - начала Лори тоном, от которого Джо всегда раздражалась.
20 unread messages
" Gracious , I hope not ! Half of some of your things wouldn ’ t suit me at all . But we mustn ’ t stand philandering here . I ’ ve got to help Amy , so you go and make yourself splendid , and if you ’ ll be so very kind as to let Hayes take a few nice flowers up to the Hall , I ’ ll bless you forever . "

— Боже мой, надеюсь, что нет! Половина ваших вещей мне совсем не подошла бы. Но мы не должны терпеть здесь разврата. Я должен помочь Эми, так что идите и приведите себя в порядок, и если вы… Я буду так любезен, позволю Хейсу принести в Холл несколько прекрасных цветов, я буду благословлять вас навеки».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому