Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
" Now softly , softly die away ! " and the sounds obeyed him . " Now fuller , more joyful . Still more and more joyful ! " And from an unknown depth rose increasingly triumphant sounds . " Now voices join in ! " ordered Pétya . And at first from afar he heard men 's voices and then women 's

«Теперь тихо, тихо угасни!» и звуки повиновались ему. «Теперь полнее, радостнее. Все больше и больше радости!» И из неведомой глубины поднимались все более торжествующие звуки. «Теперь голоса присоединяются!» — приказал Петя. И сначала издалека он услышал мужские голоса, а потом женские
2 unread messages
The voices grew in harmonious triumphant strength , and Pétya listened to their surpassing beauty in awe and joy .

Голоса нарастали в гармоничную торжествующую силу, и Петя с трепетом и радостью слушал их превосходящую красоту.
3 unread messages
With a solemn triumphal march there mingled a song , the drip from the trees , and the hissing of the saber , " Ozheg-zheg-zheg ... " and again the horses jostled one another and neighed , not disturbing the choir but joining in it .

С торжественным победным маршем смешались песня, капля с деревьев и шипение сабли: «Ожег-жег-жег...» и снова лошади толкали друг друга и ржали, не мешая хору, а присоединяясь к нему. это.
4 unread messages
Pétya did not know how long this lasted : he enjoyed himself all the time , wondered at his enjoyment and regretted that there was no one to share it . He was awakened by Likhachëv 's kindly voice .

Петя не знал, как долго это продолжалось: он все время веселился, удивлялся своему наслаждению и сожалел, что не с кем его разделить. Его разбудил добрый голос Лихачева.
5 unread messages
" It 's ready , your honor ; you can split a Frenchman in half with it ! "

— Готово, ваша честь; им можно расколоть француза пополам!»
6 unread messages
Pétya woke up .

Петя проснулся.
7 unread messages
" It 's getting light , it 's really getting light ! " he exclaimed .

«Светлеет, действительно светает!» воскликнул он.
8 unread messages
The horses that had previously been invisible could now be seen to their very tails , and a watery light showed itself through the bare branches . Pétya shook himself , jumped up , took a ruble from his pocket and gave it to Likhachëv ; then he flourished the saber , tested it , and sheathed it . The Cossacks were untying their horses and tightening their saddle girths .

Лошади, прежде невидимые, теперь были видны до самых хвостов, и сквозь голые ветки пробивался водянистый свет. Петя встряхнулся, вскочил, вынул из кармана рубль и подал Лихачеву; затем он взмахнул саблей, испытал ее и вложил в ножны. Казаки отвязывали лошадей и подтягивали подпруги седел.
9 unread messages
" And here 's the commander , " said Likhachëv .

— А вот и командир, — сказал Лихачев.
10 unread messages
Denísov came out of the watchman 's hut and , having called Pétya , gave orders to get ready .

Денисов вышел из избы сторожа и, позвав Петю, велел собираться.
11 unread messages
The men rapidly picked out their horses in the semidarkness , tightened their saddle girths , and formed companies . Denísov stood by the watchman 's hut giving final orders . The infantry of the detachment passed along the road and quickly disappeared amid the trees in the mist of early dawn , hundreds of feet splashing through the mud . The esaul gave some orders to his men . Pétya held his horse by the bridle , impatiently awaiting the order to mount . His face , having been bathed in cold water , was all aglow , and his eyes were particularly brilliant . Cold shivers ran down his spine and his whole body pulsed rhythmically .

Мужчины в полумраке быстро выбрали лошадей, подтянули подпруги и построились в компании. Денисов стоял у сторожевой избы и отдавал последние распоряжения. Пехота отряда прошла по дороге и быстро скрылась среди деревьев в тумане раннего рассвета, шлепая по грязи сотни футов. Есаул отдал своим людям какие-то приказания. Петя держал лошадь под уздцы, с нетерпением ожидая приказа садиться. Лицо его, омытое холодной водой, все пылало, а глаза особенно блестели. Холодная дрожь пробежала по его спине, и все его тело ритмично пульсировало.
12 unread messages
" Well , is ev ' wything weady ? " asked Denísov . " Bwing the horses . "

— Ну что, все готово? — спросил Денисов. «Задувать лошадей».
13 unread messages
The horses were brought . Denísov was angry with the Cossack because the saddle girths were too slack , reproved him , and mounted . Pétya put his foot in the stirrup . His horse by habit made as if to nip his leg , but Pétya leaped quickly into the saddle unconscious of his own weight and , turning to look at the hussars starting in the darkness behind him , rode up to Denísov .

Лошадей привезли. Денисов рассердился на казака за то, что подпруги седла слишком ослабли, упрекнул его и сел. Петя вставил ногу в стремя. Лошадь его по привычке хотела было укусить его за ногу, но Петя быстро вскочил в седло, не осознавая своей тяжести, и, обернувшись, чтобы посмотреть на начинавших в темноте позади него гусаров, подъехал к Денисову.
14 unread messages
" Vasíli Dmítrich , entrust me with some commission ! Please ... for God 's sake ... ! " said he .

«Василий Дмитрич, поручите мне какое-нибудь поручение! Пожалуйста... ради бога...!» сказал он.
15 unread messages
Denísov seemed to have forgotten Pétya 's very existence . He turned to glance at him .

Денисов как будто забыл о самом существовании Пети. Он повернулся, чтобы взглянуть на него.
16 unread messages
" I ask one thing of you , " he said sternly , " to obey me and not shove yourself forward anywhere . "

— Об одном я вас прошу, — сказал он строго, — слушайтесь меня и никуда вперед не высовывайтесь.
17 unread messages
He did not say another word to Pétya but rode in silence all the way . When they had come to the edge of the forest it was noticeably growing light over the field . Denísov talked in whispers with the esaul and the Cossacks rode past Pétya and Denísov .

Он не сказал больше Пете ни слова и всю дорогу ехал молча. Когда они подошли к опушке леса, над полем заметно начало светать. Денисов разговаривал шепотом с есаулом, и казаки проезжали мимо Пети и Денисова.
18 unread messages
When they had all ridden by , Denísov touched his horse and rode down the hill . Slipping onto their haunches and sliding , the horses descended with their riders into the ravine . Pétya rode beside Denísov , the pulsation of his body constantly increasing . It was getting lighter and lighter , but the mist still hid distant objects . Having reached the valley , Denísov looked back and nodded to a Cossack beside him .

Когда все проехали, Денисов тронул лошадь и поехал с горы. Скользнув на корточки и скользя, лошади с всадниками спустились в овраг. Петя ехал рядом с Денисовым, пульсация его тела все усиливалась. Становилось все светлее и светлее, но туман все еще скрывал далекие предметы. Достигнув долины, Денисов оглянулся и кивнул стоявшему рядом с ним казаку.
19 unread messages
" The signal ! " said he .

"Сигнал!" сказал он.
20 unread messages
The Cossack raised his arm and a shot rang out . In an instant the tramp of horses galloping forward was heard , shouts came from various sides , and then more shots .

Казак поднял руку, и раздался выстрел. В одно мгновение послышался топот скачущих вперед лошадей, с разных сторон послышались крики, а затем снова выстрелы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому