Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
" We do n't expect to get him home ! We must ask the doctor . "

«Мы не ожидаем, что вернем его домой! Мы должны спросить у врача».
2 unread messages
And the old servant got down from the box and went up to the cart .

И старый слуга слез с козла и подошел к телеге.
3 unread messages
" All right ! " said the doctor .

"Все в порядке!" сказал доктор.
4 unread messages
The old servant returned to the calèche , looked into it , shook his head disconsolately , told the driver to turn into the yard , and stopped beside Mávra Kuzmínichna .

Старый слуга вернулся к коляске, заглянул в нее, безутешно покачал головой, велел ямщику свернуть во двор и остановился подле Мавра Кузьминичны.
5 unread messages
" O , Lord Jesus Christ ! " she murmured .

«О, Господи Иисусе Христе!» - пробормотала она.
6 unread messages
She invited them to take the wounded man into the house .

Она предложила им отнести раненого в дом.
7 unread messages
" The masters wo n't object ... " she said .

— Хозяева не будут возражать... — сказала она.
8 unread messages
But they had to avoid carrying the man upstairs , and so they took him into the wing and put him in the room that had been Madame Schoss ' .

Но им пришлось избегать переноски мужчины наверх, поэтому они отвели его во флигель и поместили в комнату, которая раньше принадлежала мадам Шосс.
9 unread messages
This wounded man was Prince Andrew Bolkónski .

Этим раненым был князь Андрей Болконский.
10 unread messages
Moscow 's last day had come . It was a clear bright autumn day , a Sunday . The church bells everywhere were ringing for service , just as usual on Sundays . Nobody seemed yet to realize what awaited the city .

Настал последний день Москвы. Был ясный светлый осенний день, воскресенье. Церковные колокола повсюду звонили на службу, как обычно по воскресеньям. Казалось, никто еще не осознавал, что ждет город.
11 unread messages
Only two things indicated the social condition of Moscow -- the rabble , that is the poor people , and the price of commodities . An enormous crowd of factory hands , house serfs , and peasants , with whom some officials , seminarists , and gentry were mingled , had gone early that morning to the Three Hills . Having waited there for Rostopchín who did not turn up , they became convinced that Moscow would be surrendered , and then dispersed all about the town to the public houses and cookshops . Prices too that day indicated the state of affairs . The price of weapons , of gold , of carts and horses , kept rising , but the value of paper money and city articles kept falling , so that by midday there were instances of carters removing valuable goods , such as cloth , and receiving in payment a half of what they carted , while peasant horses were fetching five hundred rubles each , and furniture , mirrors , and bronzes were being given away for nothing .

Только две вещи указывали на социальное положение Москвы: чернь, то есть бедняки, и цены товаров. Огромная толпа фабричных рабочих, крепостных и крестьян, к которым были примешаны некоторые чиновники, семинаристы и дворяне, рано утром отправилась в Трехгорье. Дождавшись там не пришедшего Ростопчина, они убедились, что Москва будет сдана, и затем разошлись по городу по трактирам и трактирам. Цены в тот день тоже указывали на положение дел. Цены на оружие, золото, повозки и лошадей продолжали расти, но стоимость бумажных денег и городских предметов продолжала падать, так что к полудню были случаи, когда возчики вывозили ценные товары, например ткани, и получали в качестве оплаты половину того, что возили, а крестьянские лошади стоили по пятьсот рублей каждая, а мебель, зеркала и бронзы отдавались даром.
12 unread messages
In the Rostóvs ' staid old-fashioned house the dissolution of former conditions of life was but little noticeable . As to the serfs the only indication was that three out of their huge retinue disappeared during the night , but nothing was stolen ; and as to the value of their possessions , the thirty peasant carts that had come in from their estates and which many people envied proved to be extremely valuable and they were offered enormous sums of money for them .

В степенном старомодном доме Ростовых исчезновение прежних условий жизни было мало заметно. Что касается крепостных, то единственное указание было на то, что трое из их огромной свиты пропали ночью, но ничего не было украдено; а что касается стоимости их имущества, то тридцать крестьянских подвод, прибывших из их имений и которым многие завидовали, оказались чрезвычайно ценными, и за них предлагались огромные суммы денег.
13 unread messages
Not only were huge sums offered for the horses and carts , but on the previous evening and early in the morning of the first of September , orderlies and servants sent by wounded officers came to the Rostóvs ' and wounded men dragged themselves there from the Rostóvs ' and from neighboring houses where they were accommodated , entreating the servants to try to get them a lift out of Moscow . The major-domo to whom these entreaties were addressed , though he was sorry for the wounded , resolutely refused , saying that he dare not even mention the matter to the count . Pity these wounded men as one might , it was evident that if they were given one cart there would be no reason to refuse another , or all the carts and one 's own carriages as well . Thirty carts could not save all the wounded and in the general catastrophe one could not disregard oneself and one 's own family . So thought the major-domo on his master 's behalf .

Мало того, что за лошадей и подводы предлагались огромные суммы, так еще накануне вечером и ранним утром первого сентября к Ростовым приходили денщики и слуги, посланные ранеными офицерами, и туда тащились раненые от Ростовых. и из соседних домов, где они разместились, умоляя слуг попытаться подвезти их из Москвы. Мажордом, к которому были адресованы эти просьбы, хотя и пожалел раненого, решительно отказался, сказав, что не смеет даже упомянуть об этом графу. Как ни жалей этих раненых, видно было, что если бы им дали одну телегу, то не было бы смысла отказываться от другой, да и от всех телег, а также от своих карет. Тридцать подвод не могли спасти всех раненых и в общей катастрофе нельзя было оставить без внимания себя и свою семью. Так думал мажордом от имени своего господина.
14 unread messages
On waking up that morning Count Ilyá Rostóv left his bedroom softly , so as not to wake the countess who had fallen asleep only toward morning , and came out to the porch in his lilac silk dressing gown . In the yard stood the carts ready corded . The carriages were at the front porch . The major-domo stood at the porch talking to an elderly orderly and to a pale young officer with a bandaged arm . On seeing the count the major-domo made a significant and stern gesture to them both to go away .

Проснувшись в то утро, граф Илья Ростов тихо вышел из своей спальни, чтобы не разбудить уснувшую только к утру графиню, и вышел на крыльцо в своем лиловом шелковом халате. Во дворе стояли готовые телеги. Кареты стояли у крыльца. Мажордом стоял на крыльце и разговаривал с пожилым денщиком и с бледным молодым офицером с перевязанной рукой. Увидев графа, мажордом сделал им обоим многозначительный и строгий жест, чтобы они ушли.
15 unread messages
" Well , Vasílich , is everything ready ? " asked the count , and stroking his bald head he looked good-naturedly at the officer and the orderly and nodded to them . ( He liked to see new faces .

— Ну что, Васильич, все готово? — спросил граф и, поглаживая свою лысину, добродушно взглянул на офицера и денщика и кивнул им. (Ему нравилось видеть новые лица.
16 unread messages
)

)
17 unread messages
" We can harness at once , your excellency . "

— Мы можем сразу запрячься, ваше превосходительство.
18 unread messages
" Well , that 's right . As soon as the countess wakes we 'll be off , God willing ! What is it , gentlemen ? " he added , turning to the officer . " Are you staying in my house ? "

«Ну, это так. Как только графиня проснется, поедем, Бог даст! Что такое, господа? — добавил он, обращаясь к офицеру. — Ты останешься в моем доме?
19 unread messages
The officer came nearer and suddenly his face flushed crimson .

Офицер подошел ближе, и вдруг лицо его покраснело.
20 unread messages
" Count , be so good as to allow me ... for God 's sake , to get into some corner of one of your carts ! I have nothing here with me ... I shall be all right on a loaded cart ... "

— Граф, будьте так добры, разрешите мне... ради бога, залезть в какой-нибудь угол одной из ваших телег! У меня здесь с собой ничего нет... На груженой телеге мне будет хорошо...»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому