Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
" Uncle " rose , and it was as if there were two men in him : one of them smiled seriously at the merry fellow , while the merry fellow struck a naïve and precise attitude preparatory to a folk dance .

«Дядя» поднялся, и в нем как будто было два человека: один из них серьезно улыбнулся весельчаку, а весельчак принял наивную и точную позу, приготовляющую народный танец.
2 unread messages
" Now then , niece ! " he exclaimed , waving to Natásha the hand that had just struck a chord .

— Ну что ж, племянница! — воскликнул он, махнув Наташе рукой, которая только что взяла струну.
3 unread messages
Natásha threw off the shawl from her shoulders , ran forward to face " Uncle , " and setting her arms akimbo also made a motion with her shoulders and struck an attitude .

Наташа сбросила с плеч шаль, побежала вперед, навстречу «дяде» и, подбоченившись, тоже сделала движение плечами и приняла позу.
4 unread messages
Where , how , and when had this young countess , educated by an émigrée French governess , imbibed from the Russian air she breathed that spirit and obtained that manner which the pas de châle * would , one would have supposed , long ago have effaced ? But the spirit and the movements were those inimitable and unteachable Russian ones that " Uncle " had expected of her . As soon as she had struck her pose , and smiled triumphantly , proudly , and with sly merriment , the fear that had at first seized Nicholas and the others that she might not do the right thing was at an end , and they were already admiring her .

Где, как и когда эта молодая графиня, воспитанная эмигранткой-француженкой-гувернанткой, впитала из русского воздуха, которым она дышала, этот дух и приобрела ту манеру, которую pas de châle*, казалось бы, давно бы изгладило? Но дух и движения были те неподражаемые и необучаемые русские, которых ждал от нее «дядя». Как только она приняла позу и улыбнулась победно, гордо и с лукавым весельем, страх, овладевавший сначала Николаем и другими, что она может сделать что-то не так, прошел, и они уже любовались ею. .
5 unread messages
* The French shawl dance .

* Французский танец с шалью.
6 unread messages
She did the right thing with such precision , such complete precision , that Anísya Fëdorovna , who had at once handed her the handkerchief she needed for the dance , had tears in her eyes , though she laughed as she watched this slim , graceful countess , reared in silks and velvets and so different from herself , who yet was able to understand all that was in Anísya and in Anísya 's father and mother and aunt , and in every Russian man and woman .

Она сделала все правильно, с такой точностью, с такой совершенной точностью, что у Анисьи Федоровны, тотчас же подавшей ей нужный для танца платок, выступили слезы на глазах, хотя она и смеялась, глядя, как эта стройная, изящная графиня поднимается на дыбы. в шелках и бархатах и ​​такая непохожая на нее, которая, однако, могла понять все, что было и в Анисе, и в Анисьем отце, и матери, и тете, и во всех русских мужчинах и женщинах.
7 unread messages
" Well , little countess ; that 's it -- come on ! " cried " Uncle , " with a joyous laugh , having finished the dance . " Well done , niece ! Now a fine young fellow must be found as husband for you . That 's it -- come on ! "

«Ну, маленькая графиня; вот и все, давай!» — воскликнул «дядя» с радостным смехом, закончив танец. «Молодец, племянница! Теперь вам нужно найти красивого молодого человека в мужья. Вот и все, давай!»
8 unread messages
" He 's chosen already , " said Nicholas smiling .

— Он уже выбран, — сказал Николас, улыбаясь.
9 unread messages
" Oh ? " said " Uncle " in surprise , looking inquiringly at Natásha , who nodded her head with a happy smile .

"Ой?" — удивился «дядя», вопросительно взглянув на Наташу, которая со счастливой улыбкой кивнула головой.
10 unread messages
" And such a one ! " she said . But as soon as she had said it a new train of thoughts and feelings arose in her . " What did Nicholas ' smile mean when he said ' chosen already ' ? Is he glad of it or not ? It is as if he thought my Bolkónski would not approve of or understand our gaiety . But he would understand it all . Where is he now ? " she thought , and her face suddenly became serious . But this lasted only a second . " Do n't dare to think about it , " she said to herself , and sat down again smilingly beside " Uncle , " begging him to play something more .

«И такой!» она сказала. Но как только она это сказала, в ней возник новый ход мыслей и чувств. «Что означала улыбка Николаса, когда он сказал «уже избран»? Рад он этому или нет? Он как будто думал, что мой Болконский не одобрит и не поймет нашей веселости. Но он все поймет. Где он сейчас?" подумала она, и лицо ее вдруг стало серьезным. Но это длилось всего секунду. «Не смей думать об этом», — сказала она себе и снова с улыбкой села рядом с «дядей», умоляя его сыграть что-нибудь еще.
11 unread messages
" Uncle " played another song and a valse ; then after a pause he cleared his throat and sang his favorite hunting song :

«Дядя» сыграл еще одну песню и вальс; потом, помолчав, откашлялся и запел свою любимую охотничью песню:
12 unread messages
As ' twas growing dark last night

Поскольку прошлой ночью темнело
13 unread messages
Fell the snow so soft and light ...

Падал снег такой мягкий и легкий...
14 unread messages
" Uncle " sang as peasants sing , with full and naïve conviction that the whole meaning of a song lies in the words and that the tune comes of itself , and that apart from the words there is no tune , which exists only to give measure to the words . As a result of this the unconsidered tune , like the song of a bird , was extraordinarily good . Natásha was in ecstasies over " Uncle 's " singing . She resolved to give up learning the harp and to play only the guitar . She asked " Uncle " for his guitar and at once found the chords of the song .

«Дядя» пел, как поют крестьяне, с полным и наивным убеждением, что весь смысл песни заключается в словах и что мелодия возникает сама собой и что кроме слов нет мелодии, которая существует только для того, чтобы придавать меру слова. В результате этого необдуманная мелодия, подобная пению птицы, оказалась необыкновенно хороша. Наташа была в восторге от пения «дяди». Она решила бросить обучение игре на арфе и играть только на гитаре. Она попросила у «дяди» гитару и сразу нашла аккорды песни.
15 unread messages
After nine o'clock two traps and three mounted men , who had been sent to look for them , arrived to fetch Natásha and Pétya . The count and countess did not know where they were and were very anxious , said one of the men .

После девяти часов приехали за Наташей и Петей два капкана и трое всадников, посланные их искать. Граф и графиня не знали, где они находятся, и очень волновались, рассказал один из мужчин.
16 unread messages
Pétya was carried out like a log and laid in the larger of the two traps .

Петю вынесли, как бревно, и положили в большую из двух ловушек.
17 unread messages
Natásha and Nicholas got into the other . " Uncle " wrapped Natásha up warmly and took leave of her with quite a new tenderness . He accompanied them on foot as far as the bridge that could not be crossed , so that they had to go round by the ford , and he sent huntsmen to ride in front with lanterns .

Наташа и Николай сели в другую. «Дядя» тепло укутал Наташу и простился с ней с совсем новой нежностью. Он сопровождал их пешком до моста, который нельзя было перейти, так что им пришлось объезжать брод, и послал егерей ехать впереди с фонарями.
18 unread messages
" Good-by , dear niece , " his voice called out of the darkness -- not the voice Natásha had known previously , but the one that had sung As ' twas growing dark last night .

— Прощайте, дорогая племянница, — раздался из темноты его голос, — не тот голос, который Наташа знала прежде, а тот, который пел «Как вчера вечером темнело».
19 unread messages
In the village through which they passed there were red lights and a cheerful smell of smoke .

В деревне, через которую они проезжали, горел красный свет и весело пахло дымом.
20 unread messages
" What a darling Uncle is ! " said Natásha , when they had come out onto the highroad .

«Какой милый дядя!» — сказала Наташа, когда они вышли на большую дорогу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому