Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
The Emperor rode to the square where , facing one another , a battalion of the Preobrazhénsk regiment stood on the right and a battalion of the French Guards in their bearskin caps on the left .

Государь выехал на площадь, где, лицом друг к другу, справа стоял батальон Преображенского полка, а слева — батальон французской гвардии в медвежьих шапках.
2 unread messages
As the Tsar rode up to one flank of the battalions , which presented arms , another group of horsemen galloped up to the opposite flank , and at the head of them Rostóv recognized Napoleon . It could be no one else . He came at a gallop , wearing a small hat , a blue uniform open over a white vest , and the St. Andrew ribbon over his shoulder . He was riding a very fine thoroughbred gray Arab horse with a crimson gold-embroidered saddlecloth . On approaching Alexander he raised his hat , and as he did so , Rostóv , with his cavalryman 's eye , could not help noticing that Napoleon did not sit well or firmly in the saddle . The battalions shouted " Hurrah ! " and " Vive l'Empereur ! " Napoleon said something to Alexander , and both Emperors dismounted and took each other 's hands . Napoleon 's face wore an unpleasant and artificial smile . Alexander was saying something affable to him .

Когда царь подъехал к одному флангу представивших оружие батальонов, на противоположный фланг подскакала другая группа всадников, и во главе их Ростов узнал Наполеона. Это не мог быть никто другой. Он шел галопом, в маленькой шляпе, в синем мундире, распахнутом поверх белой жилетки, и с Андреевской лентой через плечо. Он ехал на прекрасном чистокровном сером арабском коне в малиновой, расшитой золотом седле. Подойдя к Александру, он приподнял шляпу, и при этом Ростов своим кавалерийским взором не мог не заметить, что Наполеон плохо и плохо сидел в седле. Батальоны кричали «Ура!» и «Да здравствует Император!» Наполеон что-то сказал Александру, и оба императора спешились и взяли друг друга за руки. На лице Наполеона появилась неприятная и искусственная улыбка. Александр говорил ему что-то приветливое.
3 unread messages
In spite of the trampling of the French gendarmes ' horses , which were pushing back the crowd , Rostóv kept his eyes on every movement of Alexander and Bonaparte . It struck him as a surprise that Alexander treated Bonaparte as an equal and that the latter was quite at ease with the Tsar , as if such relations with an Emperor were an everyday matter to him .

Несмотря на топот лошадей французских жандармов, оттеснявших толпу, Ростов следил за каждым движением Александра и Бонапарта. Его поразило то, что Александр относился к Бонапарту как к равному и что тот был совершенно непринужден с царем, как будто такие отношения с императором были для него повседневным делом.
4 unread messages
Alexander and Napoleon , with the long train of their suites , approached the right flank of the Preobrazhénsk battalion and came straight up to the crowd standing there .

Александр и Наполеон с длинным шлейфом своих свит подошли к правому флангу Преображенского батальона и подошли прямо к стоявшей там толпе.
5 unread messages
The crowd unexpectedly found itself so close to the Emperors that Rostóv , standing in the front row , was afraid he might be recognized .

Толпа неожиданно оказалась так близко к императорам, что Ростов, стоя в первом ряду, боялся, что его узнают.
6 unread messages
" Sire , I ask your permission to present the Legion of Honor to the bravest of your soldiers , " said a sharp , precise voice , articulating every letter .

«Сир, я прошу вашего разрешения вручить орден Почетного легиона самым храбрым из ваших солдат», — произнес резкий, точный голос, выговаривая каждую букву.
7 unread messages
This was said by the undersized Napoleon , looking up straight into Alexander 's eyes . Alexander listened attentively to what was said to him and , bending his head , smiled pleasantly .

Это сказал низкорослый Наполеон, глядя прямо в глаза Александру. Александр внимательно слушал, что ему говорили, и, склонив голову, приятно улыбнулся.
8 unread messages
" To him who has borne himself most bravely in this last war , " added Napoleon , accentuating each syllable , as with a composure and assurance exasperating to Rostóv , he ran his eyes over the Russian ranks drawn up before him , who all presented arms with their eyes fixed on their Emperor .

«Тому, кто храбрее всех держал себя в этой последней войне», — прибавил Наполеон, подчеркивая каждый слог, и с хладнокровием и уверенностью, раздражавшими Ростова, пробегал взглядом по выстроившимся перед ним русским рядам, которые все с оружием подавали оружие. их глаза были устремлены на своего Императора.
9 unread messages
" Will Your Majesty allow me to consult the colonel ? " said Alexander and took a few hasty steps toward Prince Kozlóvski , the commander of the battalion .

— Ваше Величество позволите мне посоветоваться с полковником? — сказал Александр и сделал несколько поспешных шагов к князю Козловскому, командиру батальона.
10 unread messages
Bonaparte meanwhile began taking the glove off his small white hand , tore it in doing so , and threw it away . An aide-de-camp behind him rushed forward and picked it up .

Бонапарт тем временем стал снимать перчатку со своей маленькой белой руки, разорвал ее при этом и выбросил. Адъютант позади него бросился вперед и поднял его.
11 unread messages
" To whom shall it be given ? " the Emperor Alexander asked Kozlóvski , in Russian in a low voice .

«Кому его отдать?» — спросил император Александр Козловского по-русски тихим голосом.
12 unread messages
" To whomever Your Majesty commands . "

«К кому прикажет Ваше Величество».
13 unread messages
The Emperor knit his brows with dissatisfaction and , glancing back , remarked :

Государь недовольно нахмурил брови и, оглянувшись назад, заметил:
14 unread messages
" But we must give him an answer . "

— Но мы должны дать ему ответ.
15 unread messages
Kozlóvski scanned the ranks resolutely and included Rostóv in his scrutiny .

Козловский решительно оглядел ряды и включил Ростова в свой обзор.
16 unread messages
" Can it be me ? " thought Rostóv .

«Может это быть я?» подумал Ростов.
17 unread messages
" Lázarev ! " the colonel called , with a frown , and Lázarev , the first soldier in the rank , stepped briskly forward .

«Лазарев!» — крикнул, нахмурившись, полковник, и Лазарев, первый солдат в строю, быстрым шагом шагнул вперед.
18 unread messages
" Where are you off to ? Stop here ! " voices whispered to Lázarev who did not know where to go . Lázarev stopped , casting a sidelong look at his colonel in alarm . His face twitched , as often happens to soldiers called before the ranks .

«Куда ты идешь? Остановитесь здесь!" голоса шептали Лазареву, который не знал, куда идти. Лазарев остановился, испуганно покосившись на своего полковника. Лицо его передернулось, как это часто случается с солдатами, призванными в строй.
19 unread messages
Napoleon slightly turned his head , and put his plump little hand out behind him as if to take something . The members of his suite , guessing at once what he wanted , moved about and whispered as they passed something from one to another , and a page -- the same one Rostóv had seen the previous evening at Borís ' -- ran forward and , bowing respectfully over the outstretched hand and not keeping it waiting a moment , laid in it an Order on a red ribbon . Napoleon , without looking , pressed two fingers together and the badge was between them . Then he approached Lázarev ( who rolled his eyes and persistently gazed at his own monarch ) , looked round at the Emperor Alexander to imply that what he was now doing was done for the sake of his ally , and the small white hand holding the Order touched one of Lázarev 's buttons . It was as if Napoleon knew that it was only necessary for his hand to deign to touch that soldier 's breast for the soldier to be forever happy , rewarded , and distinguished from everyone else in the world . Napoleon merely laid the cross on Lázarev 's breast and , dropping his hand , turned toward Alexander as though sure that the cross would adhere there . And it really did .

Наполеон слегка повернул голову и протянул за спину свою пухлую ручку, как бы собираясь что-то взять. Члены его свиты, сразу догадавшись, чего он хочет, двигались и перешептывались, передавая что-то от одного к другому, а паж, тот самый, которого Ростов видел накануне вечером у Бориса, подбежал вперед и, почтительно поклонившись, протянутая рука, не заставляя ее ждать ни минуты, вложила в нее орден на красной ленточке. Наполеон, не глядя, сложил два пальца вместе, и значок оказался между ними. Затем он подошел к Лазареву (который закатил глаза и упорно смотрел на своего монарха), оглянулся на императора Александра, давая понять, что то, что он сейчас делает, было сделано ради его союзника, и маленькая белая рука, державшая орден, коснулась одна из пуговиц Лазарева. Как будто Наполеон знал, что стоит только его руке соизволить прикоснуться к солдатской груди, чтобы солдат был навсегда счастлив, награжден и отличался от всех на свете. Наполеон только положил крест на грудь Лазарева и, опустив руку, повернулся к Александру, как будто уверенный, что крест прилипнет к ней. И это действительно так.
20 unread messages
Officious hands , Russian and French , immediately seized the cross and fastened it to the uniform .

Услужливые руки, русские и французы, тотчас же схватили крест и прикрепили его к мундиру.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому