Лев Толстой
Лев Толстой

Анна Каренина / Anna Karenina B2

1 unread messages
“ That ’ s the new generation of nobility . ”

«Это новое поколение дворянства».
2 unread messages
“ New it may be , but nobility it isn ’ t . They ’ re proprietors of a sort , but we ’ re the landowners . As noblemen , they ’ re cutting their own throats . ”

«Может быть, это и ново, но это не благородство. Они своего рода собственники, а мы помещики. Будучи дворянами, они перерезают себе глотки».
3 unread messages
“ But you say it ’ s an institution that ’ s served its time . ”

«Но вы говорите, что это учреждение отслужило свой срок».
4 unread messages
“ That it may be , but still it ought to be treated a little more respectfully . Snetkov , now . . . . We may be of use , or we may not , but we ’ re the growth of a thousand years . If we ’ re laying out a garden , planning one before the house , you know , and there you ’ ve a tree that ’ s stood for centuries in the very spot . . . . Old and gnarled it may be , and yet you don ’ t cut down the old fellow to make room for the flowerbeds , but lay out your beds so as to take advantage of the tree . You won ’ t grow him again in a year , ” he said cautiously , and he immediately changed the conversation . “ Well , and how is your land doing ? ”

— Может быть, и так, но все же к этому следует относиться несколько уважительнее. Снетков, вот... Мы можем быть полезны, а можем и нет, но мы - росток тысячи лет. Если мы разбиваем сад, планируем его перед домом, знаете, а там у вас дерево, которое веками стоит на том самом месте... Оно, может быть, старое и корявое, а вы этого не делаете. срубите старика, чтобы освободить место для клумб, но расставляйте грядки так, чтобы использовать дерево. За год ты его не вырастишь, — осторожно сказал он и тут же сменил разговор. «Ну, а как поживает твоя земля?»
5 unread messages
“ Oh , not very well . I make five per cent . ”

«Ой, не очень хорошо. Я зарабатываю пять процентов».
6 unread messages
“ Yes , but you don ’ t reckon your own work . Aren ’ t you worth something too ? I ’ ll tell you my own case . Before I took to seeing after the land , I had a salary of three hundred pounds from the service . Now I do more work than I did in the service , and like you I get five per cent . on the land , and thank God for that . But one ’ s work is thrown in for nothing . ”

— Да, но ты не засчитываешь свою работу. Разве ты тоже чего-то не стоишь? Я расскажу вам свой случай. До того как я начал присматривать за землей, я получал от службы жалованье в триста фунтов. Теперь я работаю больше, чем на службе, и получаю, как и вы, пять процентов. на земле, и слава Богу за это. Но работа брошена напрасно».
7 unread messages
“ Then why do you do it , if it ’ s a clear loss ? ”

«Тогда зачем ты это делаешь, если это явный проигрыш?»
8 unread messages
“ Oh , well , one does it ! What would you have ? It ’ s habit , and one knows it ’ s how it should be . And what ’ s more , ” the landowner went on , leaning his elbows on the window and chatting on , “ my son , I must tell you , has no taste for it .

«О, ну, один делает это! Что бы ты хотел? Это привычка, и каждый знает, что так и должно быть. И мало того, — продолжал помещик, облокотившись на окно и болтая, — сын мой, должен вам сказать, не имеет к этому вкуса.
9 unread messages
There ’ s no doubt he ’ ll be a scientific man . So there ’ ll be no one to keep it up . And yet one does it . Here this year I ’ ve planted an orchard . ”

Нет сомнений, что он будет ученым. Так что следить за этим будет некому. И все же человек это делает. Вот в этом году я посадил фруктовый сад. »
10 unread messages
“ Yes , yes , ” said Levin , “ that ’ s perfectly true . I always feel there ’ s no real balance of gain in my work on the land , and yet one does it . . . . It ’ s a sort of duty one feels to the land . ”

— Да, да, — сказал Левин, — это совершенно верно. Я всегда чувствую, что в моей работе на земле нет реального баланса выгод, и тем не менее человек ее делает... Это своего рода долг, который человек чувствует перед землей».
11 unread messages
“ But I tell you what , ” the landowner pursued ; “ a neighbor of mine , a merchant , was at my place . We walked about the fields and the garden . ‘ No , ’ said he , ‘ Stepan Vassilievitch , everything ’ s well looked after , but your garden ’ s neglected . ’ But , as a fact , it ’ s well kept up . ‘ To my thinking , I ’ d cut down that lime - tree . Here you ’ ve thousands of limes , and each would make two good bundles of bark . And nowadays that bark ’ s worth something . I ’ d cut down the lot . ’ ”

— Да вот что я вам скажу, — продолжал помещик; «У меня был сосед, купец. Мы гуляли по полям и саду. — Нет, — сказал он, — Степан Васильевич, все ухожено, а сад у вас запущен. Но, на самом деле, он хорошо поддерживается. «По-моему, я бы срубил ту липу. Вот вам тысячи лаймов, и из каждого получится по два хороших пучка коры. И сегодня эта кора чего-то стоит. Я бы сократил партию».
12 unread messages
“ And with what he made he ’ d increase his stock , or buy some land for a trifle , and let it out in lots to the peasants , ” Levin added , smiling . He had evidently more than once come across those commercial calculations . “ And he ’ d make his fortune . But you and I must thank God if we keep what we ’ ve got and leave it to our children . ”

— А на то, что он заработает, он увеличит свои запасы или купит за бесценок немного земли и сдаст ее мужикам партиями, — прибавил Левин, улыбаясь. Видимо, он не раз сталкивался с этими коммерческими расчетами. — И он заработает состояние. Но мы с вами должны благодарить Бога, если сохраним то, что имеем, и оставим это нашим детям».
13 unread messages
“ You ’ re married , I ’ ve heard ? ” said the landowner .

— Ты женат, я слышал? — сказал помещик.
14 unread messages
“ Yes , ” Levin answered , with proud satisfaction . “ Yes , it ’ s rather strange , ” he went on . “ So we live without making anything , as though we were ancient vestals set to keep in a fire . ”

— Да, — ответил Левин с гордым удовлетворением. — Да, это довольно странно, — продолжал он. «Итак, мы живем, ничего не производя, как если бы мы были древними весталками, которых поставили хранить в огне».
15 unread messages
The landowner chuckled under his white mustaches

Помещик усмехнулся под седыми усами
16 unread messages
“ There are some among us , too , like our friend Nikolay Ivanovitch , or Count Vronsky , that ’ s settled here lately , who try to carry on their husbandry as though it were a factory ; but so far it leads to nothing but making away with capital on it . ”

— Есть и среди нас такие, как наш друг Николай Иванович или граф Вронский, поселившийся здесь в последнее время, которые стараются вести свое хозяйство, как на заводе; но пока это не приводит ни к чему, кроме растраты на нем капитала».
17 unread messages
“ But why is it we don ’ t do like the merchants ? Why don ’ t we cut down our parks for timber ? ” said Levin , returning to a thought that had struck him .

«Но почему же мы не любим купцов? Почему бы нам не вырубить наши парки ради древесины?» — сказал Левин, возвращаясь к поразившей его мысли.
18 unread messages
“ Why , as you said , to keep the fire in . Besides that ’ s not work for a nobleman . And our work as noblemen isn ’ t done here at the elections , but yonder , each in our corner . There ’ s a class instinct , too , of what one ought and oughtn ’ t to do . There ’ s the peasants , too , I wonder at them sometimes ; any good peasant tries to take all the land he can . However bad the land is , he ’ ll work it . Without a return too . At a simple loss . ”

— Зачем, как вы сказали, поддерживать огонь. Да и дворянину это не дело. А наша дворянская работа делается не здесь, на выборах, а там, каждый в своем углу. Существует также классовый инстинкт того, что следует и не следует делать. Есть еще мужики, я иногда удивляюсь им; любой хороший крестьянин старается забрать всю землю, какую только может. Какая бы плохая ни была земля, он ее обработает. Без возврата тоже. С простой потерей.
19 unread messages
“ Just as we do , ” said Levin . “ Very , very glad to have met you , ” he added , seeing Sviazhsky approaching him .

— Точно так же, как и мы, — сказал Левин. «Очень, очень рад с вами познакомиться», — прибавил он, увидев приближающегося к нему Свияжского.
20 unread messages
“ And here we ’ ve met for the first time since we met at your place , ” said the landowner to Sviazhsky , “ and we ’ ve had a good talk too . ”

— И вот мы встретились в первый раз с тех пор, как встретились у вас, — сказал помещик Свияжскому, — и тоже хорошо поговорили.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому