Лев Толстой
Лев Толстой

Анна Каренина / Anna Karenina B2

1 unread messages
“ I ’ m not defending him , it ’ s nothing to me ; but I imagine , if you had not cared for those pleasures yourself , you might have got out of them . But if it affords you satisfaction to gaze at Thérèse in the attire of Eve . . . . ”

«Я его не защищаю, мне это все равно; но я думаю, если бы ты сам не заботился об этих удовольствиях, ты мог бы от них избавиться. Но если вам доставляет удовольствие смотреть на Терезу в наряде Евы...»
2 unread messages
“ Again , the devil again , ” Vronsky said , taking the hand she had laid on the table and kissing it .

— Опять черт, — сказал Вронский, взяв руку, положенную ею на стол, и поцеловав ее.
3 unread messages
“ Yes ; but I can ’ t help it . You don ’ t know what I have suffered waiting for you . I believe I ’ m not jealous . I ’ m not jealous : I believe you when you ’ re here ; but when you ’ re away somewhere leading your life , so incomprehensible to me . . . . ”

"Да; но я ничего не могу с этим поделать. Ты не знаешь, что я перенес, ожидая тебя. Я верю, что я не ревную. Я не ревную: я верю тебе, когда ты здесь; а когда ты где-то вдали и ведешь свою жизнь, мне так непонятно...»
4 unread messages
She turned away from him , pulled the hook at last out of the crochet work , and rapidly , with the help of her forefinger , began working loop after loop of the wool that was dazzling white in the lamplight , while the slender wrist moved swiftly , nervously in the embroidered cuff .

Она отвернулась от него, вытащила наконец крючок из вязания и быстро, с помощью указательного пальца, начала провязывать петлю за петлей ослепительно-белой в свете лампы шерсти, а тонкое запястье быстро двигалось. нервно в вышитой манжете.
5 unread messages
“ How was it , then ? Where did you meet Alexey Alexandrovitch ? ” Her voice sounded in an unnatural and jarring tone .

«Как это было тогда? Где вы познакомились с Алексеем Александровичем? Голос ее звучал неестественно и резко.
6 unread messages
“ We ran up against each other in the doorway . ”

«Мы столкнулись друг с другом в дверях».
7 unread messages
“ And he bowed to you like this ? ”

— И он тебе вот так поклонился?
8 unread messages
She drew a long face , and half - closing her eyes , quickly transformed her expression , folded her hands , and Vronsky suddenly saw in her beautiful face the very expression with which Alexey Alexandrovitch had bowed to him . He smiled , while she laughed gaily , with that sweet , deep laugh , which was one of her greatest charms .

Она нарисовала вытянутое лицо и, полузакрыв глаза, быстро изменила выражение своего лица, сложила руки, и Вронский вдруг увидел в ее прекрасном лице то самое выражение, с которым поклонился ему Алексей Александрович. Он улыбался, а она весело смеялась тем сладким, глубоким смехом, который был одним из ее величайших обаяний.
9 unread messages
“ I don ’ t understand him in the least , ” said Vronsky . “ If after your avowal to him at your country house he had broken with you , if he had called me out — but this I can ’ t understand .

— Я его нисколько не понимаю, — сказал Вронский. — Если бы после твоего признания ему на даче он порвал с тобой, если бы он меня позвал — а этого я не могу понять.
10 unread messages
How can he put up with such a position ? He feels it , that ’ s evident . ”

Как он может мириться с такой позицией? Он это чувствует, это видно. »
11 unread messages
“ He ? ” she said sneeringly . “ He ’ s perfectly satisfied . ”

"Он?" — сказала она насмешливо. «Он полностью доволен».
12 unread messages
“ What are we all miserable for , when everything might be so happy ? ”

«Зачем мы все несчастны, когда все могло бы быть так хорошо?»
13 unread messages
“ Only not he . Don ’ t I know him , the falsity in which he ’ s utterly steeped ? . . . Could one , with any feeling , live as he is living with me ? He understands nothing , and feels nothing . Could a man of any feeling live in the same house with his unfaithful wife ? Could he talk to her , call her ‘ my dear ’ ? ”

«Только не он. Разве я не знаю его, ту фальшь, в которой он до конца погряз?.. Можно ли с каким-нибудь чувством жить так, как он живет со мной? Он ничего не понимает и ничего не чувствует. Может ли человек любого чувства жить в одном доме со своей неверной женой? Мог ли он поговорить с ней, назвать ее «моя дорогая»?»
14 unread messages
And again she could not help mimicking him : “ ‘ Anna , ma chère ; Anna , dear ’ ! ”

И снова она не могла не передразнить его: «Анна, ma chère; Анна, дорогая!
15 unread messages
“ He ’ s not a man , not a human being — he ’ s a doll ! No one knows him ; but I know him . Oh , if I ’ d been in his place , I ’ d long ago have killed , have torn to pieces a wife like me . I wouldn ’ t have said , ‘ Anna , ma chère ’ ! He ’ s not a man , he ’ s an official machine . He doesn ’ t understand that I ’ m your wife , that he ’ s outside , that he ’ s superfluous . . . . Don ’ t let ’ s talk of him ! . . . ”

«Он не мужчина, не человек — он кукла! Его никто не знает; но я знаю его. О, если бы я был на его месте, я бы давно убил, растерзал такую ​​жену, как я. Я бы не сказал: «Анна, моя дорогая»! Он не человек, он служебная машина. Он не понимает, что я твоя жена, что он снаружи, что он лишний... Не будем о нем говорить!..»
16 unread messages
“ You ’ re unfair , very unfair , dearest , ” said Vronsky , trying to soothe her . “ But never mind , don ’ t let ’ s talk of him . Tell me what you ’ ve been doing ? What is the matter ? What has been wrong with you , and what did the doctor say ? ”

— Вы несправедливы, очень несправедливы, дорогая, — сказал Вронский, стараясь ее успокоить. — Но неважно, не будем о нем говорить. Расскажи мне, чем ты занимался? В чем дело? Что с тобой случилось и что сказал врач?»
17 unread messages
She looked at him with mocking amusement . Evidently she had hit on other absurd and grotesque aspects in her husband and was awaiting the moment to give expression to them .

Она посмотрела на него с насмешливым весельем. Видимо, она нащупала в муже и другие нелепые и нелепые стороны и ждала момента, чтобы высказать их.
18 unread messages
But he went on :

Но он продолжал:
19 unread messages
“ I imagine that it ’ s not illness , but your condition .

«Я представляю, что это не болезнь, а твое состояние.
20 unread messages
When will it be ? ”

Когда это будет? »

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому