Лев Толстой

Анна Каренина / Anna Karenina B2

1 unread messages
Vronsky intentionally avoided that select crowd of the upper world , which was moving and talking with discreet freedom before the pavilions . He knew that Madame Karenina was there , and Betsy , and his brother ’ s wife , and he purposely did not go near them for fear of something distracting his attention .

Вронский намеренно избегал той избранной толпы верхнего мира, которая с сдержанной свободой двигалась и разговаривала перед павильонами. Он знал, что здесь была и Каренина, и Бетси, и жена его брата, и нарочно не подошел к ним, опасаясь, чтобы что-нибудь не отвлекло его внимание.
2 unread messages
But he was continually met and stopped by acquaintances , who told him about the previous races , and kept asking him why he was so late .

Но его то и дело встречали и останавливали знакомые, которые рассказывали ему о предыдущих скачках и все спрашивали, почему он так опоздал.
3 unread messages
At the time when the racers had to go to the pavilion to receive the prizes , and all attention was directed to that point , Vronsky ’ s elder brother , Alexander , a colonel with heavy fringed epaulets , came up to him . He was not tall , though as broadly built as Alexey , and handsomer and rosier than he ; he had a red nose , and an open , drunken - looking face .

В то время, когда гонщикам нужно было идти в павильон для получения призов и все внимание было обращено к этому месту, к нему подошел старший брат Вронского, Александр, полковник в тяжелых погонах с бахромой. Он был невысокого роста, хотя и такого же широко сложенного, как Алексей, и красивее и румянее его; у него был красный нос и открытое пьяное лицо.
4 unread messages
“ Did you get my note ? ” he said . “ There ’ s never any finding you . ”

— Ты получил мою записку? он сказал. «Тебя никогда никто не найдет».
5 unread messages
Alexander Vronsky , in spite of the dissolute life , and in especial the drunken habits , for which he was notorious , was quite one of the court circle .

Александр Вронский, несмотря на распутную жизнь и особенно пьяные привычки, которыми он был известен, принадлежал к вполне придворному кругу.
6 unread messages
Now , as he talked to his brother of a matter bound to be exceedingly disagreeable to him , knowing that the eyes of many people might be fixed upon him , he kept a smiling countenance , as though he were jesting with his brother about something of little moment .

Теперь, когда он говорил с братом о деле, которое должно было быть ему крайне неприятно, зная, что на него могут быть устремлены взоры многих людей, он сохранял улыбчивое выражение лица, как будто шутил с братом о чем-то незначительном. момент.
7 unread messages
“ I got it , and I really can ’ t make out what you are worrying yourself about , ” said Alexey .

— Я понял, и я действительно не могу понять, о чем вы себя беспокоитесь, — сказал Алексей.
8 unread messages
“ I ’ m worrying myself because the remark has just been made to me that you weren ’ t here , and that you were seen in Peterhof on Monday . ”

— Я сам волнуюсь, потому что мне только что сделали замечание, что вас здесь нет и что вас видели в Петергофе в понедельник.
9 unread messages
“ There are matters which only concern those directly interested in them , and the matter you are so worried about is . . . . ”

«Есть дела, которые касаются только тех, кто в них непосредственно заинтересован, и то, что вас так волнует, это…»
10 unread messages
“ Yes , but if so , you may as well cut the service . . . . ”

— Да, но если так, то с таким же успехом ты можешь отключить услугу...
11 unread messages
“ I beg you not to meddle , and that ’ s all I have to say . ”

— Я прошу вас не соваться, и это все, что я могу сказать.
12 unread messages
Alexey Vronsky ’ s frowning face turned white , and his prominent lower jaw quivered , which happened rarely with him .

Нахмуренное лицо Алексея Вронского побледнело, и выдающаяся нижняя челюсть задрожала, что случалось с ним редко.
13 unread messages
Being a man of very warm heart , he was seldom angry ; but when he was angry , and when his chin quivered , then , as Alexander Vronsky knew , he was dangerous . Alexander Vronsky smiled gaily .

Будучи человеком очень сердечным, он редко сердился; но когда он злился и когда подбородок его дрожал, тогда, как знал Александр Вронский, он был опасен. Александр Вронский весело улыбнулся.
14 unread messages
“ I only wanted to give you Mother ’ s letter . Answer it , and don ’ t worry about anything just before the race . Bonne chance , ” he added , smiling and he moved away from him . But after him another friendly greeting brought Vronsky to a standstill .

«Я только хотел передать тебе письмо матери. Ответьте на него и ни о чем не беспокойтесь перед гонкой. Хороший шанс, — добавил он, улыбаясь, и отошел от него. Но вслед за ним другое дружеское приветствие остановило Вронского.
15 unread messages
“ So you won ’ t recognize your friends ! How are you , mon cher ? ” said Stepan Arkadyevitch , as conspicuously brilliant in the midst of all the Petersburg brilliance as he was in Moscow , his face rosy , and his whiskers sleek and glossy . “ I came up yesterday , and I ’ m delighted that I shall see your triumph . When shall we meet ? ”

«Так ты не узнаешь своих друзей! Как поживаешь, дорогой? — сказал Степан Аркадьич, столь же заметно блестящий среди всего петербургского блеска, как и в Москве, с румяным лицом и гладкими и блестящими бакенбардами. «Я приходил вчера и рад, что увижу ваше торжество. Когда мы встретимся?"
16 unread messages
“ Come tomorrow to the messroom , ” said Vronsky , and squeezing him by the sleeve of his coat , with apologies , he moved away to the center of the race course , where the horses were being led for the great steeplechase .

— Приходите завтра в кают-компанию, — сказал Вронский и, сжимая его за рукав пальто, с извинениями отошел к середине ипподрома, куда вели лошадей для большого скачка с препятствиями.
17 unread messages
The horses who had run in the last race were being led home , steaming and exhausted , by the stable - boys , and one after another the fresh horses for the coming race made their appearance , for the most part English racers , wearing horsecloths , and looking with their drawn - up bellies like strange , huge birds . On the right was led in Frou - Frou , lean and beautiful , lifting up her elastic , rather long pasterns , as though moved by springs . Not far from her they were taking the rug off the lop - eared Gladiator .

Лошадей, участвовавших в последнем скачке, вели домой конюхи, дымящиеся и изнуренные, и одна за другой появлялись свежие лошади для предстоящего скачка, большей частью английские скакуны, в попонах и выглядя своими втянутыми животами похожими на странных огромных птиц. Справа вели Фру-Фру, худощавую и красивую, подняв вверх свои упругие, довольно длинные пясти, словно движимые пружинами. Недалеко от нее с вислоухого Гладиатора снимали коврик.
18 unread messages
The strong , exquisite , perfectly correct lines of the stallion , with his superb hind - quarters and excessively short pasterns almost over his hoofs , attracted Vronsky ’ s attention in spite of himself . He would have gone up to his mare , but he was again detained by an acquaintance .

Крепкие, изящные, совершенно правильные линии жеребца, с его превосходным задом и чрезвычайно короткими пястями, почти над копытами, привлекли помимо него внимание Вронского. Он хотел было подойти к своей кобыле, но его снова задержал знакомый.
19 unread messages
“ Oh , there ’ s Karenin ! ” said the acquaintance with whom he was chatting . “ He ’ s looking for his wife , and she ’ s in the middle of the pavilion . Didn ’ t you see her ? ”

«Ах, вот Каренин!» - сказал знакомый, с которым он болтал. «Он ищет свою жену, а она посреди павильона. Ты ее не видел?
20 unread messages
“ No , ” answered Vronsky , and without even glancing round towards the pavilion where his friend was pointing out Madame Karenina , he went up to his mare .

— Нет, — ответил Вронский и, даже не оглянувшись в сторону павильона, где его друг указывал на Каренину, подошел к своей кобыле.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому