Колин Маккалоу

Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

1 unread messages
" I must confess , Father , that this past year has been very pleasant , " she said . " You 're a far more satisfactory shepherd than old Father Kelly was , God rot his soul . " Her voice on the last phrase was suddenly harsh , vindictive .

— Должна признаться, отец, что прошедший год был очень приятным, — сказала она. «Ты намного более удовлетворительный пастырь, чем был старый отец Келли, Боже, сгни его душу». Ее голос на последней фразе вдруг стал резким, мстительным.
2 unread messages
His eyes lifted to her face , twinkling . " My dear Mrs. Carson ! That 's not a very Catholic sentiment . "

Его глаза поднялись к ее лицу, мерцая. «Моя дорогая миссис Карсон! Это не очень католическое чувство».
3 unread messages
" But the truth . He was a drunken old sot , and I 'm quite sure God will rot his soul as much as the drink rotted his body . " She leaned forward .

"Но правда. Он был пьяным старым болваном, и я совершенно уверен, что Бог сожжет его душу так же сильно, как выпивка сгнила его тело». Она наклонилась вперед.
4 unread messages
" I know you fairly well by this time ; I think I 'm entitled to ask you a few questions , do n't you ? After all , you feel free to use Drogheda as your private playground -- off learning how to be a stockman , polishing your riding , escaping from the vicissitudes of life in Gilly . All at my invitation , of course , but I do think I 'm entitled to some answers , do n't you ? "

«К настоящему времени я знаю вас довольно хорошо; я думаю, что имею право задать вам несколько вопросов, не так ли? В конце концов, вы можете свободно использовать Дроэду как свою частную игровую площадку — учиться быть скотоводом, оттачивать навыки верховой езды, спасаясь от превратностей жизни в Джилли. Все по моему приглашению, конечно, но я думаю, что имею право на некоторые ответы, не так ли?
5 unread messages
He did n't like to be reminded that he ought to feel grateful , but he had been waiting for the day when she would think she owned him enough to begin demanding things of him . " Indeed you are , Mrs. Carson . I ca n't thank you enough for permitting me the run of Drogheda , and for all your gifts -- my horses , my car . "

Ему не нравилось, когда ему напоминали, что он должен чувствовать благодарность, но он ждал того дня, когда она решит, что владеет им достаточно, чтобы начать требовать от него чего-то. «В самом деле, миссис Карсон. Я не могу отблагодарить вас за то, что вы позволили мне управлять Дроэдой, и за все ваши дары — моих лошадей, мою машину».
6 unread messages
" How old are you ? " she asked without further preamble .

"Сколько тебе лет?" — спросила она без дальнейших предисловий.
7 unread messages
" Twenty-eight , " he replied .

— Двадцать восемь, — ответил он.
8 unread messages
" Younger than I thought . Even so , they do n't send priests like you to places like Gilly . What did you do , to make them send someone like you out here into the back of beyond ? "

"Моложе, чем я думал. Тем не менее, они не посылают таких священников, как ты, в такие места, как Гилли. Что ты сделал, чтобы заставить их отправить кого-то вроде тебя сюда, на задворки запредельного?»
9 unread messages
" I insulted the bishop , " he said calmly , smiling .

— Я оскорбил епископа, — сказал он спокойно, улыбаясь.
10 unread messages
" You must have ! But I ca n't think a priest of your peculiar talents can be happy in a place like Gillanbone . "

"Вы должны иметь! Но я не думаю, что священник с твоими особыми талантами может быть счастлив в таком месте, как Гилланбоун.
11 unread messages
" It is God 's will . "

«Это воля Божья».
12 unread messages
" Stuff and nonsense ! You 're here because of human failings -- your own and the bishop 's . Only the Pope is infallible . You 're utterly out of your natural element in Gilly , we all know that , not that we 're not grateful to have someone like you for a change , instead of the ordained remittance men they send us usually . But your natural element lies in some corridor of ecclesiastical power , not here among horses and sheep .

"Вздор! Вы здесь из-за человеческих недостатков — ваших собственных и епископа. Только Папа непогрешим. Вы совершенно не в своей стихии в Джилли, мы все это знаем, не то чтобы мы не были благодарны иметь кого-то вроде вас для разнообразия вместо рукоположенных людей, которые посылают денежные переводы, которых они обычно присылают нам. Но ваша стихия лежит в каком-то коридоре церковной власти, а не здесь, среди лошадей и овец.
13 unread messages
You 'd look magnificent in cardinal 's red . "

Вы бы выглядели великолепно в кардинальском красном».
14 unread messages
" No chance of that , I 'm afraid . I fancy Gillanbone is not exactly the epicenter of the Archbishop Papal Legate 's map . And it could be worse . I have you , and I have Drogheda . "

"Боюсь, никаких шансов на это. Мне кажется, Гилланбоун не совсем эпицентр карты архиепископа папского легата. А могло быть и хуже. У меня есть ты, и у меня есть Дроэда».
15 unread messages
She accepted the deliberately blatant flattery in the spirit in which it was intended , enjoying his beauty , his attentiveness , his barbed and subtle mind ; truly he would make a magnificent cardinal . In all her life she could not remember seeing a better-looking man , nor one who used his beauty in quite the same way . He had to be aware of how he looked : the height and the perfect proportions of his body , the fine aristocratic features , the way every physical element had been put together with a degree of care about the appearance of the finished product God lavished on few of His creations . From the loose black curls of his head and the startling blue of his eyes to the small , slender hands and feet , he was perfect . Yes , he had to be conscious of what he was . And yet there was an aloofness about him , a way he had of making her feel he had never been enslaved by his beauty , nor ever would be . He would use it to get what he wanted without compunction if it would help , but not as though he was enamored of it ; rather as if he deemed people beneath contempt for being influenced by it . And she would have given much to know what in his past life had made him so .

Она приняла нарочито откровенную лесть в том духе, в каком она предназначалась, наслаждаясь его красотой, его внимательностью, его колючим и тонким умом; воистину, из него вышел бы великолепный кардинал. За всю свою жизнь она не могла припомнить более красивого мужчину, ни того, кто использовал бы свою красоту таким же образом. Он должен был осознавать, как выглядит: рост и идеальные пропорции тела, изящные аристократические черты лица, то, как каждый физический элемент был собран вместе с той степенью заботы о внешнем виде готового продукта, которой Бог щедро одарил немногих. Его творений. От распущенных черных кудрей на голове и поразительной голубизны глаз до маленьких, стройных рук и ног, он был идеален. Да, он должен был осознавать, кем он был. И все же в нем была отчужденность, он давал ей понять, что никогда не был порабощен своей красотой и никогда не будет. Он бы использовал его, чтобы получить то, что он хотел, без сожаления, если бы это помогло, но не так, как если бы он был очарован этим; скорее, как если бы он считал людей достойными презрения за то, что они находились под его влиянием. И она бы многое отдала, чтобы узнать, что в прошлой жизни сделало его таким.
16 unread messages
Curious , how many priests were handsome as Adonis , had the sexual magnetism of Don Juan .

Любопытно, сколько жрецов, красивых, как Адонис, обладали сексуальным магнетизмом Дон Жуана.
17 unread messages
Did they espouse celibacy as a refuge from the consequences ?

Поддерживали ли они безбрачие как убежище от последствий?
18 unread messages
" Why do you put up with Gillanbone ? " she asked . " Why not leave the priesthood rather than put up with it ? You could be rich and powerful in any one of a number of fields with your talents , and you ca n't tell me the thought of power at least does n't appeal to you . "

«Почему ты терпишь Гилланбоуна?» спросила она. «Почему бы не оставить священство, а не мириться с ним? Вы могли бы быть богатым и влиятельным в любой из многих областей с вашими талантами, и вы не можете сказать мне, что мысль о власти, по крайней мере, вас не привлекает».
19 unread messages
His left eyebrow flew up . " My dear Mrs. Carson , you 're a Catholic . You know my vows are sacred . Until my death I remain a priest . I can not deny it . "

Его левая бровь взлетела вверх. «Моя дорогая миссис Карсон, вы католик. Ты знаешь, что мои клятвы священны. До самой смерти я остаюсь священником. Я не могу этого отрицать».
20 unread messages
She snorted with laughter . " Oh , come now ! Do you really believe that if you renounced your vows they 'd come after you with everything from bolts of lightning to bloodhounds and shotguns ? "

Она фыркнула от смеха. «Ой, давай же! Вы действительно верите, что если вы откажетесь от своих клятв, они придут за вами со всем, от молний до ищейок и дробовиков?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому