Колин Маккалоу
Колин Маккалоу

Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

1 unread messages
" You 're undoubtedly right , but with his face I might have developed a different personality . "

«Вы, несомненно, правы, но с его лицом у меня мог бы развиться другой характер».
2 unread messages
" Depending on which comes first , eh , the chicken or the egg ? Put your shoes on ; we 're going to walk . "

«В зависимости от того, что первично, курица или яйцо? Наденьте обувь; мы собираемся гулять».
3 unread messages
It was warm , and growing dark ; but the lights were brilliant , there were crowds it seemed no matter where they walked , and the roads were jammed with shrieking motor scooters , tiny aggressive Fiats , Goggomobils looking like hordes of panicked frogs . Finally he halted in a small square , its cobbles worn to smoothness by the feet of many centuries , and guided Justine into a restaurant .

Было тепло и темнело; но огни были яркими, толпы, казалось, были везде, где бы они ни шли, и дороги были забиты визжащими мотороллерами, крошечными агрессивными фиатами, гоггомобилями, похожими на полчища перепуганных лягушек. Наконец он остановился на небольшой площади, булыжники которой стали гладкими под ногами за много столетий, и провел Жюстин в ресторан.
4 unread messages
" Unless you 'd prefer al fresco ? " he asked .

"Если вы не предпочитаете на свежем воздухе?" он спросил.
5 unread messages
" Provided you feed me , I do n't much care whether it 's inside , outside , or halfway between . "

«При условии, что ты меня накормишь, мне все равно, будет ли это внутри, снаружи или на полпути».
6 unread messages
" May I order for you ? "

— Могу я заказать для вас?
7 unread messages
The pale eyes blinked a little wearily perhaps , but there was still fight in Justine . " I do n't know that I go for all that high-handed masterful-male business , " she said . " After all , how do you know what I fancy ? "

Бледные глаза, возможно, слегка устало моргнули, но Жюстин все еще боролась. «Я не знаю, что я иду на все эти своевольные мастерски-мужские дела,» сказала она. — В конце концов, откуда ты знаешь, что мне нравится?
8 unread messages
" Sister Anna carries her banner , " he murmured . " Tell me what sort of food you like , then , and I 'll guarantee to please you .

— Сестра Анна несет свое знамя, — пробормотал он. «Тогда скажи мне, какую еду ты любишь, и я гарантирую, что удовлетворю тебя.
9 unread messages
Fish ? Veal ? "

Рыбы? Телятина?"
10 unread messages
" A compromise ? All right , I 'll meet you halfway , why not ? I 'll have pâté , some scampi and a huge plate of saltimbocca , and after that I 'll have a cassata and a cappuccino coffee . Fiddle around with that if you can . "

"Компромисс? Хорошо, я встречу тебя на полпути, почему бы и нет? Я возьму паштет, немного креветок с креветками и огромную тарелку сальтимбокки, а потом кассату и капучино. Поиграйтесь с этим, если можете».
11 unread messages
" I ought to slap you , " he said , his good humor quite unruffled . He gave her order to the waiter exactly as she had stipulated it , but in rapid Italian .

"Я должен дать вам пощечину," сказал он, его хорошее настроение совершенно невозмутимо. Он отдал ее заказ официанту точно так, как она его оговорила, но на быстром итальянском языке.
12 unread messages
" You said I do n't look a bit like Dane . Are n't I like him in any way at all ? " she asked a little pathetically over coffee , too hungry to have wasted time talking while there was food on the table .

«Ты сказал, что я совсем не похож на Дейна. Разве я совсем не похож на него?» — спросила она немного жалобно за чашкой кофе, слишком голодная, чтобы тратить время на разговоры, пока на столе была еда.
13 unread messages
He lit her cigarette , then his own , and leaned into the shadows to watch her quietly , thinking back to his first meeting with the boy months ago . Cardinal de Bricassart minus forty years of life ; he had seen it immediately , and then had learned they were uncle and nephew , that the mother of the boy and the girl was Ralph de Bricassart 's sister .

Он зажег ее сигарету, потом свою, и наклонился в тень, чтобы спокойно наблюдать за ней, вспоминая свою первую встречу с мальчиком несколько месяцев назад. Кардинал де Брикассар минус сорок лет жизни; он сразу это увидел, а потом узнал, что они дядя и племянник, что мать мальчика и девочки приходилась сестрой Ральфу де Брикассару.
14 unread messages
" There is a likeness , yes , " he said . " Sometimes even of the face . Expressions far more than features . Around the eyes and the mouth , in the way you hold your eyes open and your mouths closed . Oddly enough , not likenesses you share with your uncle the Cardinal . "

«Сходство есть, да», — сказал он. "Иногда даже лица. Выражения гораздо больше, чем функции. Вокруг глаз и рта, в том, как вы держите глаза открытыми и рот закрытым. Как ни странно, вы не похожи на своего дядю кардинала».
15 unread messages
" Uncle the Cardinal ? " she repeated blankly .

— Дядя кардинал? — повторила она безучастно.
16 unread messages
" Cardinal de Bricassart . Is n't he your uncle ? Now , I 'm sure I was told he was . "

Кардинал де Брикассар. Разве он не твой дядя? Теперь, я уверен, мне сказали, что он был».
17 unread messages
" That old vulture ? He 's no relation of ours , thank heavens . He used to be our parish priest years ago , a long time before I was born . "

«Этот старый стервятник? Он нам не родственник, слава богу. Он был нашим приходским священником много лет назад, задолго до моего рождения».
18 unread messages
She was very intelligent ; but she was also very tired .

Она была очень умна; но она тоже очень устала.
19 unread messages
Poor little girl -- for that was what she was , a little girl . The ten years between them yawned like a hundred . To suspect would bring her world to ruins , and she was so valiant in defense of it . Probably she would refuse to see it , even if she were told outright . How to make it seem unimportant ? Not labor the point , definitely not , but not drop it immediately , either .

Бедная маленькая девочка — ведь она была именно такой, маленькой девочкой. Десять лет между ними зияли, как сотня. Если бы кто-нибудь заподозрил, ее мир рухнул бы, а она так храбро защищала его. Вероятно, она бы отказалась это видеть, даже если бы ей прямо сказали. Как сделать так, чтобы это казалось неважным? Не заостряйте внимание, определенно нет, но и не бросайте сразу.
20 unread messages
" That accounts for it , then , " he said lightly .

"Это объясняет это, тогда," сказал он легко.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому