Колин Маккалоу

Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

1 unread messages
" I would rather you called me Rainer . "

— Я бы предпочел, чтобы ты называл меня Райнер.
2 unread messages
" You must be important , having a posh car and your own chauffeur . "

«Вы, должно быть, важны, раз у вас шикарная машина и собственный шофер».
3 unread messages
" I 'll be more important still when I 'm chancellor of West Germany . "

«Я буду иметь еще большее значение, когда стану канцлером Западной Германии».
4 unread messages
Justine snorted . " I 'm surprised you 're not already . "

Жюстин фыркнула. — Я удивлен, что ты еще не там.
5 unread messages
" Impudent ! I 'm too young . "

«Наглый! Я слишком молод."
6 unread messages
" Are you ? " She turned sideways to look at him more closely , discovering that his dark skin was unlined , youthful , that the deeply set eyes were n't embedded in the fleshy surrounds of age .

"Ты?" Она повернулась, чтобы рассмотреть его поближе, и обнаружила, что его темная кожа была без морщин, юношеской, что глубоко посаженные глаза не были вписаны в мясистую оболочку возраста.
7 unread messages
" I 'm heavy and I 'm grey , but I 've been grey since I was sixteen and heavy since I 've had enough to eat . At the present moment I 'm a mere thirty-one . "

«Я толстый и седой, но седым я стал с шестнадцати лет и тяжелым с тех пор, как наелся. В настоящий момент мне всего лишь тридцать один год».
8 unread messages
" I 'll take your word for it , " she said , kicking her shoes off . " That 's still old to me -- I 'm sweet twenty-one . "

— Поверю тебе на слово, — сказала она, сбрасывая туфли. «Это все еще старо для меня — мне милый двадцать один».
9 unread messages
" You 're a monster , " he said , smiling .

— Ты чудовище, — сказал он, улыбаясь.
10 unread messages
" I suppose I must be . My mother says the same thing . Only I 'm not sure what either of you means by monster , so you can give me your version , please . "

"Я полагаю, что должен быть. Моя мать говорит то же самое. Только я не уверен, что кто-то из вас имеет в виду под монстром, поэтому вы можете дать мне свою версию, пожалуйста».
11 unread messages
" Have you already got your mother 's version ? "

— У тебя уже есть версия твоей матери?
12 unread messages
" I 'd embarrass the hell out of her if I asked . "

«Я бы чертовски смутил ее, если бы спросил».
13 unread messages
" Do n't you think you embarrass me ? "

— Тебе не кажется, что ты меня смущаешь?
14 unread messages
" I strongly suspect , Herr Hartheim , that you 're a monster , too , so I doubt if anything embarrasses you . "

— Я сильно подозреваю, герр Хартхайм, что вы тоже чудовище, так что сомневаюсь, что вас что-то смущает.
15 unread messages
" A monster , " he said again under his breath .

— Чудовище, — повторил он себе под нос.
16 unread messages
" All right then , Miss O'Neill , I 'll try to define the term for you . Someone who terrifies others ; rolls over the top of people ; feels so strong only God can defeat ; has no scruples and few morals . "

«Хорошо, мисс О'Нил, я попытаюсь дать вам определение термина. Тот, кто пугает других; перекатывается через людей; чувствует себя настолько сильным, что только Бог может победить; не имеет угрызений совести и мало морали».
17 unread messages
She chuckled . " It sounds like you , to me . And I have so too got morals and scruples . I 'm Dane 's sister . "

Она усмехнулась. "Это звучит как ты, для меня. И у меня так же есть мораль и угрызения совести. Я сестра Дэна».
18 unread messages
" You do n't look a bit like him . "

— Ты немного не похож на него.
19 unread messages
" More 's the pity . "

"Больше жаль."
20 unread messages
" His face would n't suit your personality . "

«Его лицо не подходит тебе по характеру».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому