Колин Маккалоу

Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

1 unread messages
" Did you wear that color deliberately , Meggie ? "

— Ты носила этот цвет намеренно, Мэгги?
2 unread messages
" Ashes of roses ? " She smiled . " It 's always been my favorite color . It does n't clash with my hair . "

"Пепел роз?" Она улыбнулась. «Это всегда был мой любимый цвет. Он не конфликтует с моими волосами».
3 unread messages
He put one foot on her backside while she pulled a boot off , then changed it for the bare foot .

Он поставил одну ногу ей на зад, пока она стаскивала ботинок, а затем сменил ногу на босую.
4 unread messages
" Were you so sure I 'd come to you , Meggie ? "

— Ты была так уверена, что я приду к тебе, Мегги?
5 unread messages
" I told you . On Drogheda you 're mine . Had you not come to me , I 'd have gone to you , make no mistake . "

"Я говорил тебе. На Дроэде ты мой. Если бы ты не пришел ко мне, я бы пошел к тебе, не ошибись».
6 unread messages
She drew his shirt over his head , and for a moment her hand rested with luxurious sensitivity on his bare back , then she went across to the lamp and turned it out , while he draped his clothes over a chair back . He could hear her moving about , shedding her wrapper . And tomorrow morning I 'll say Mass. . But that 's tomorrow morning , and the magic has long gone . There is still the night , and Meggie . I have wanted her . She , too , is a sacrament .

Она стянула его рубашку через его голову, и на мгновение ее рука с нежной чувствительностью легла на его голую спину, потом она подошла к лампе и погасила ее, а он перекинул одежду через спинку стула. Он слышал, как она двигалась, сбрасывая с себя одеяло. А завтра утром я отслужу мессу. Но это завтра утром, а волшебства уже нет. Впереди еще ночь и Мэгги. Я хотел ее. Она тоже таинство.
7 unread messages
* * *

* * *
8 unread messages
Dane was disappointed . " I thought you 'd wear a red soutane ! " he said .

Дэн был разочарован. — Я думал, ты наденешь красную сутану! он сказал.
9 unread messages
" Sometimes I do , Dane , but only within the walls of the palace . Outside it , I wear a black soutane with a red sash , like this . "

«Иногда да, Дейн, но только в стенах дворца. Снаружи я ношу черную сутану с красным поясом, вот так».
10 unread messages
" Do you really have a palace ? "

— У тебя действительно есть дворец?
11 unread messages
" Yes . "

"Да."
12 unread messages
" Is it full of chandeliers ? "

— Здесь полно люстр?
13 unread messages
" Yes , but so is Drogheda . "

— Да, но Дроэда тоже.
14 unread messages
" Oh , Drogheda ! " said Dane in disgust . " I 'll bet ours are little ones compared to yours . I 'd love to see your palace , and you in a red soutane . "

— О, Дроэда! — с отвращением сказал Дейн. «Держу пари, наши маленькие по сравнению с вашими. Хотел бы я увидеть твой дворец и тебя в красной сутане».
15 unread messages
Cardinal Ralph smiled . " Who knows , Dane ? Perhaps one day you will . "

Кардинал Ральф улыбнулся. «Кто знает, Дэн? Возможно, однажды вы это сделаете».
16 unread messages
The boy had a curious expression always at the back of his eyes ; a distant look . When he turned during the Mass , Cardinal Ralph saw it reinforced , but he did n't recognize it , only felt its familiarity . No man sees himself in a mirror as he really is , nor any woman .

У мальчика всегда было любопытное выражение в глубине его глаз; далекий взгляд. Когда он повернулся во время мессы, кардинал Ральф увидел его усиление, но не узнал его, а только почувствовал его знакомость. Ни мужчина не видит себя в зеркале таким, какой он есть на самом деле, ни женщина.
17 unread messages
* * *

* * *
18 unread messages
Luddie and Anne Mueller were due in for Christmas , as indeed they were every year . The big house was full of light-hearted people , looking forward to the best Christmas in years ; Minnie and Cat sang tunelessly as they worked , Mrs.

Ладди и Энн Мюллер должны были приехать на Рождество, как и каждый год. Большой дом был полон беззаботных людей, с нетерпением ожидавших лучшего Рождества за многие годы; Минни и Кэт беззвучно пели во время работы, миссис Кэт.
19 unread messages
Smith 's plump face was wreathed in smiles , Meggie relinquished Dane to Cardinal Ralph without comment , and Fee seemed much happier , less glued to her desk . The men seized upon any excuse to make it back in each night , for after a late dinner the drawing room buzzed with conversation , and Mrs. Smith had taken to preparing a bedtime supper snack of melted cheese on toast , hot buttered crumpets and raisin scones . Cardinal Ralph protested that so much good food would make him fat , but after three days of Drogheda air , Drogheda people and Drogheda food , he seemed to be shedding the rather gaunt , haggard look he had worn when he arrived .

Пухлое лицо Смита расплылось в улыбке, Мегги без комментариев уступила Дейна кардиналу Ральфу, а Фиа казалась намного счастливее, менее привязанной к своему столу. Каждый вечер мужчины хватались за любой предлог, чтобы вернуться, потому что после позднего ужина гостиная гудела от разговоров, и миссис Смит принялась готовить перед сном закуску из расплавленного сыра на тостах, горячих булочек с маслом и лепешек с изюмом. . Кардинал Ральф возразил, что от такого большого количества хорошей еды он растолстеет, но после трех дней на воздухе Дроэды, дроэдских людях и дроэдской еде он, казалось, избавился от довольно изможденного вида, который был у него, когда он приехал.
20 unread messages
The fourth day came in very hot . Cardinal Ralph had gone with Dane to bring in a mob of sheep , Justine sulked alone in the pepper tree , and Meggie lounged on a cushioned cane settee on the veranda . Her bones felt limp , glutted , and she was very happy . A woman can live without it quite well for years at a stretch , but it was nice , when it was the one man . When she was with Ralph every part of her came alive except that part which belonged to Dane ; the trouble was , when she was with Dane every part of her came alive except that which belonged to Ralph . Only when both of them were present in her world simultaneously , as now , did she feel utterly complete . Well , it stood to reason . Dane was her son , but Ralph was her man .

Четвертый день выдался очень жарким. Кардинал Ральф пошел с Дейном, чтобы привести стадо овец, Жюстин дулась в одиночестве на перечном дереве, а Мегги бездельничала на мягкой тростниковой кушетке на веранде. Ее кости были мягкими, перенасыщенными, и она была очень счастлива. Женщина вполне может жить без него годами, но было хорошо, когда это был один мужчина. Когда она была с Ральфом, каждая ее часть ожила, кроме той части, которая принадлежала Дейну; беда была в том, что когда она была с Дейном, все ее частички ожили, кроме той, что принадлежала Ральфу. Только когда они оба присутствовали в ее мире одновременно, как сейчас, она чувствовала себя совершенно целостной. Что ж, это было логично. Дейн был ее сыном, но Ральф был ее мужчиной.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому