Альбер Камю
Альбер Камю

Чума / The plague B2

1 unread messages
The cries which had been confused earlier gathered on the outskirts of the town , near the rocky hill . At the same time they heard something like an explosion . Then silence returned . Rieux counted two flashes of the lighthouse . The wind seemed to gather strength and at the same time a breeze coming from the sea brought the smell of salt . Now they could distinctly hear the muffled breathing of the waves against the cliff .

Сбивавшиеся ранее крики собрались на окраине города, у скалистого холма. При этом они услышали что-то вроде взрыва. Затем вернулась тишина. Риэ насчитал две вспышки маяка. Ветер, казалось, набрал силу, и в то же время дующий с моря бриз принес запах соли. Теперь они отчетливо слышали приглушенное дыхание волн о скалу.
2 unread messages
" In short , " Tarrou said simply , " what interests me is to know how one becomes a saint . "

«Короче, — просто сказал Тарру, — меня интересует то, как человек становится святым».
3 unread messages
" But you don ’ t believe in God . "

«Но ты не веришь в Бога».
4 unread messages
" Precisely . Can one be a saint without God : that is the only concrete question that I know today . "

«Именно. Можно ли быть святым без Бога: это единственный конкретный вопрос, который я знаю сегодня».
5 unread messages
Suddenly a great flash of light came from the direction of the cries and a vague noise of shouting reached the two men along the stream of wind . The light faded at once and in the distance on the edge of the roofs there was only a reddish glow . The wind died down for a moment and one could distinctly hear men ’ s shouts , then the noise of a shot and the roar of a crowd . Tarrou got up and listened . Nothing more was to be heard .

Внезапно со стороны криков возникла мощная вспышка света, и смутный шум криков донесся до двух мужчин, идущих вдоль потока ветра. Свет сразу померк и вдали на краях крыш осталось лишь красноватое зарево. Ветер на мгновение утих, и отчетливо послышались мужские крики, затем шум выстрела и рев толпы. Тарру встал и прислушался. Больше ничего не было слышно.
6 unread messages
" They ’ re fighting at the gates again . "

«Опять драка у ворот».
7 unread messages
" It ’ s over now , " said Rieux .

«Теперь все кончено», сказал Риэ.
8 unread messages
Tarrou muttered that it was never over and that there would be more victims , since this was the normal course of things .

Тарру пробормотал, что это никогда не закончится и что жертв будет больше, поскольку это нормальный ход вещей.
9 unread messages
" Perhaps , " the doctor said . " But you know , I feel more solidarity with the defeated than with saints . I don ’ t think I have any taste for heroism and sainthood .

«Возможно», — сказал доктор. «Но вы знаете, я чувствую больше солидарности с побежденными, чем со святыми. Я не думаю, что у меня есть склонность к героизму и святости.
10 unread messages
What interests me is to be a man . "

Меня интересует быть мужчиной. "
11 unread messages
" Yes , we are looking for the same thing , but I am less ambitious . "

«Да, мы ищем одно и то же, но я менее амбициозен».
12 unread messages
Rieux thought Tarrou was joking and looked at him . But in the dim light of the sky , he saw a face that was sad and serious . The wind rose again and Rieux felt that it was warm on his skin . Tarrou shook himself .

Риэ подумал, что Тарру шутит, и посмотрел на него. Но в тусклом свете неба он увидел лицо грустное и серьезное. Ветер снова усилился, и Риэ почувствовал, как он обжигает кожу. Тарру встряхнулся.
13 unread messages
" Do you know , " he said , " what we should do for friendship ’ s sake ? "

«Знаешь, — сказал он, — что нам следует делать ради дружбы?»
14 unread messages
" Whatever you like , " said Rieux .

— Как хотите, — сказал Риэ.
15 unread messages
" Go bathing in the sea . Even for a future saint , it ’ s a worthy pleasure . "

«Искупаться в море. Даже для будущего святого это достойное удовольствие».
16 unread messages
Rieux smiled .

Риэ улыбнулся.
17 unread messages
" With our passes we can go to the jetty . After all , it ’ s silly to live only in the plague . Of course a man should fight for the victims . But if he ceases to love anything else , then what is the point in fighting ? "

«С нашими пропусками мы можем пойти на пристань. Ведь глупо жить только в чуме. Конечно, человек должен бороться за жертв. Но если он перестанет любить что-либо другое, то какой смысл бороться? "
18 unread messages
" Yes , " said Rieux . " Let ’ s go . "

«Да», сказал Риэ. "Пойдем."
19 unread messages
A moment later the car stopped near the barred gate . The moon had risen and a milky sky was casting pale shadows everywhere . The town rose up in stages behind them and a warm , sick breath was coming from it which drove them towards the sea . They showed their papers to a guard who examined them for quite a long time . At last they passed through , across concrete flooring covered in barrels and giving off a scent of wine and fish , then turned towards the jetty . Shortly before they arrived , the smell of iodine and seaweed told them that the sea was there . Only then did they hear it .

Через мгновение машина остановилась возле зарешеченных ворот. Луна взошла, и молочное небо отбрасывало повсюду бледные тени. Город постепенно поднимался позади них, и от него исходило теплое, тошнотворное дыхание, которое влекло их к морю. Они показали свои документы охраннику, который их довольно долго осматривал. Наконец они прошли по бетонному полу, уставленному бочками и источавшему запах вина и рыбы, а затем повернули к пристани. Незадолго до их прибытия запах йода и водорослей подсказал им, что здесь море. Только тогда они это услышали.
20 unread messages
It was hissing softly at the foot of the great blocks of the jetty and as they climbed up these it appeared , thick as velvet , supple and smooth as a wild animal . They sat down on some rocks facing out to sea . The water was gently swelling and sinking back . This calm breath of the sea made oily reflections appear and disappear on the surface of the water . In front of them , the darkness was limitless . Rieux , who could feel the pitted face of the rock under his fingers , was filled with a strange happiness . Turning towards Tarrou he sensed the same happiness , which forgot nothing , not even murder , on the calm and thoughtful face of his friend .

Он тихо шипел у подножия огромных глыб причала, и когда они взобрались наверх, он казался толстым, как бархат, гибким и гладким, как дикое животное. Они сели на камни лицом к морю. Вода медленно набухала и опускалась обратно. Это спокойное дыхание моря заставляло то появляться, то исчезать маслянистые блики на поверхности воды. Перед ними тьма была безграничной. Риэ, ощущавший под пальцами изрытую скалу, был охвачен странным счастьем. Обратившись к Тарру, он почувствовал то же самое счастье, не забывшее ничего, даже убийства, на спокойном и задумчивом лице своего друга.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому