Альбер Камю
Альбер Камю

Чума / The plague B2

1 unread messages
" Do you think you know everything about life ? " the doctor asked .

«Думаешь, ты знаешь о жизни все?» — спросил доктор.
2 unread messages
The reply came though the darkness , in the same tranquil tones :

Ответ раздался во тьме тем же спокойным тоном:
3 unread messages
" Yes . "

"Да."
4 unread messages
When they came out into the street they realized that it was quite late , perhaps eleven o ’ clock . The town was silent , inhabited only by rustling noises . Far , far away , the siren of an ambulance sounded . They got into the car and Rieux turned on the engine .

Выйдя на улицу, они поняли, что уже довольно поздно, часов, наверное, одиннадцать. Город был тихим, населенным только шорохами. Далеко-далеко прозвучала сирена скорой помощи. Они сели в машину, и Риэ включил двигатель.
5 unread messages
" You must come to the hospital tomorrow , " he said . " To get your preventative vaccine . But , once and for all , before you become involved , tell yourself that you have a one - in - three chance of surviving . "

«Вы должны прийти в больницу завтра», - сказал он. «Чтобы получить профилактическую вакцину. Но раз и навсегда, прежде чем принять участие, скажите себе, что у вас есть шанс выжить один из трех».
6 unread messages
" Calculations like that are meaningless , doctor , and you know it as well as I do . A hundred years ago , an outbreak of plague killed all the inhabitants of a town in Persia , except the man who washed bodies , who had carried on with his job throughout . "

«Подобные расчеты бессмысленны, доктор, и вы это знаете не хуже меня. Сто лет назад вспышка чумы убила всех жителей города в Персии, кроме человека, который мыл тела, который занимался его работа во всем».
7 unread messages
" He got his one chance in three , that ’ s all , " Rieux said ; and suddenly the sound of his voice was duller . " But it ’ s true : we still know nothing about this matter . "

"Он получил свой единственный шанс из трех, вот и все", - сказал Рье; и вдруг звук его голоса стал тише. «Но это правда: мы до сих пор ничего не знаем об этом деле».
8 unread messages
They were reaching the outskirts of town . The headlights shone on empty streets . The car stopped . When he was standing next to it , Rieux asked Tarrou whether he wanted to come in . The other man said he did . A brief light in the sky lit up their faces and suddenly Rieux gave a friendly laugh .

Они приближались к окраине города. Фары светили на пустые улицы. Машина остановилась. Когда он стоял рядом с ним, Риэ спросил Тарру, не хочет ли он войти. Другой мужчина сказал, что да. Краткий свет в небе осветил их лица, и внезапно Риэ дружелюбно рассмеялся.
9 unread messages
" Come now , Tarrou , " he said . " What makes you want to get involved in all this ? "

— Пойдем, Тарру, — сказал он. «Что заставляет тебя хотеть участвовать во всем этом?»
10 unread messages
" I don ’ t know . My sense of morality , perhaps ? "

«Я не знаю. Может быть, мое чувство морали?»
11 unread messages
" What morality ? "

«Какая мораль?»
12 unread messages
" Understanding . "

"Понимание."
13 unread messages
Tarrou turned towards the house and Rieux did not see his face again until they were in the old asthmatic ’ s flat .

Тарру повернулся к дому, и Риэ не видел его лица до тех пор, пока они не оказались в квартире старого астматика.
14 unread messages
* * *

* * *
15 unread messages
Tarrou started work the very next day and mustered a first team that was to be followed by many others .

На следующий день Тарру приступил к работе и собрал первую команду, за которой последовали многие другие.
16 unread messages
However , it is not the narrator ’ s intention to attribute more significance to these health groups than they actually had . It is true that nowadays many of our fellow - citizens would , in his place , succumb to the temptation to exaggerate their role . But the narrator is rather inclined to believe that by giving too much importance to fine actions one may end by paying an indirect but powerful tribute to evil , because in so doing one implies that such fine actions are only valuable because they are rare , and that malice or indifference are far more common motives in the actions of men . The narrator does not share this view . The evil in the world comes almost always from ignorance , and goodwill can cause as much damage as ill - will if it is not enlightened . People are more often good than bad , though in fact that is not the question . But they are more or less ignorant and this is what one calls vice or virtue , the most appalling vice being the ignorance that thinks it knows everything and which consequently authorizes itself to kill . The murderer ’ s soul is blind , and there is no true goodness or fine love without the greatest possible degree of clear - sightedness .

Однако рассказчик не намерен придавать этим группам здоровья большее значение, чем они имели на самом деле. Правда, сейчас на его месте многие наши сограждане поддались бы искушению преувеличить свою роль. Но рассказчик скорее склонен полагать, что, придавая слишком большое значение прекрасным поступкам, можно в конечном итоге отдать косвенную, но мощную дань злу, поскольку при этом подразумевается, что такие прекрасные поступки ценны только потому, что они редки, и что злоба или безразличие являются гораздо более распространенными мотивами в действиях людей. Рассказчик не разделяет эту точку зрения. Зло в мире почти всегда происходит от невежества, и добрая воля может причинить такой же вред, как и недоброжелательность, если ее не просвещать. Люди чаще хорошие, чем плохие, хотя на самом деле вопрос не в этом. Но они более или менее невежественны, и это то, что называют пороком или добродетелью, причем самым ужасающим пороком является невежество, которое думает, что знает все, и которое, следовательно, позволяет себе убивать. Душа убийцы слепа, и нет ни истинного добра, ни прекрасной любви без максимально возможной степени прозорливости.
17 unread messages
This is why the health teams that were organized thanks to Tarrou should be viewed with satisfaction , but also objectivity ; so the narrator will not become an over - eloquent eulogist of a determination and heroism to which he attaches only a moderate degree of importance .

Вот почему к медицинским бригадам, организованным благодаря Тарру, следует относиться с удовлетворением, но также и объективно; поэтому рассказчик не станет чрезмерно красноречивым восхвалителем решимости и героизма, которым он придает лишь умеренную степень важности.
18 unread messages
But he will continue to be the historian of the heartaches and soul - searching that the plague imposed on all our fellow - citizens at this time .

Но он продолжит оставаться историком душевных страданий и самоанализа, которые чума причинила всем нашим согражданам в это время.
19 unread messages
In reality , it was no great merit on the part of those who dedicated themselves to the health teams , because they knew that it was the only thing to be done and not doing it would have been incredible at the time . The teams helped the townspeople to get further into the plague and to some extent convinced them that , since the disease was here , they had to do whatever needed to be done to overcome it . So , because the plague became the responsibility of some of us , it appeared to be what it really was — a matter that concerned everybody .

На самом деле в этом не было большой заслуги со стороны тех, кто посвятил себя работе с медицинскими бригадами, потому что они знали, что это единственное, что нужно было сделать, и не сделать этого было бы в то время невероятно. Команды помогли горожанам проникнуть дальше в чуму и в какой-то степени убедили их в том, что раз уж болезнь здесь, то надо сделать все необходимое, чтобы ее победить. Итак, поскольку чума стала ответственностью некоторых из нас, она оказалась тем, чем она была на самом деле, — вопросом, касающимся всех.
20 unread messages
This is all very well ; but no one congratulates a schoolmaster for teaching that two and two make four . One might perhaps congratulate him on choosing a fine profession ; so let us say that it was laudable of Tarrou and others to have chosen to show that two and two make four rather than otherwise , but let us also say that they shared this good impulse with the schoolmaster and with all those who think as he does — who are more numerous than people think , to the credit of humanity ; at least , that is the narrator ’ s view . Moreover , he is well aware of the objection that you might make to him , namely that those men were risking their lives . But there always comes a time in history when the person who dares to say that two and two make four is punished by death . The schoolmaster knows this quite well .

Это все очень хорошо; но никто не поздравляет учителя за то, что он учит, что дважды два — четыре. Пожалуй, можно было бы поздравить его с выбором прекрасной профессии; Итак, скажем, что Тарру и другие похвально было показать, что дважды два равно четырем, а не иначе, но скажем также, что они разделили этот добрый порыв со школьным учителем и со всеми теми, кто думает так же, как он. — которых, к чести человечества, больше, чем думают люди; по крайней мере, так считает рассказчик. Более того, он прекрасно осведомлен о возражении, которое вы можете ему высказать, а именно о том, что эти люди рисковали своей жизнью. Но в истории всегда наступает момент, когда человека, осмелившегося сказать, что дважды два — четыре, наказывают смертью. Учитель это прекрасно знает.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому