Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Кен Кизи

Кен Кизи
Пролетая над гнездом кукушки / Flying over Cuckoo's Nest B2

1 unread messages
Pete shook his arm loose . " I 'm tired , " he warned .

Пит высвободил руку. — Я устал, — предупредил он.
2 unread messages
" C'mon , old man , you makin ' a fuss . Less us go to bed and be still like a good boy . "

- Да ладно тебе, старик, ты суетишься. Меньше нам ложиться спать и быть спокойным, как хороший мальчик».
3 unread messages
" Tired ... "

"Усталый..."
4 unread messages
" I said you goin ' to the dorm , old man ! "

— Я сказал, ты идешь в общежитие, старик!
5 unread messages
The black boy jerked at his arm again , and Pete stopped wigwagging his head . He stood up straight and steady , and his eyes snapped clear . Usually Pete 's eyes are half shut and all murked up , like there 's milk in them , but this time they came clear as blue neon . And the hand on that arm the black boy was holding commenced to swell up . The staff and most of the rest of the patients were talking among themselves , not paying any attention to this old guy and his old song about being tired , figuring he 'd be quieted down as usual and the meeting would go on . They did n't see the hand on the end of that arm pumping bigger and bigger as he clenched and unclenched it . I was the only one saw it . I saw it swell and clench shut , flow in front of my eyes , become smooth -- hard . A big rusty iron ball at the end of a chain . I stared at it and waited , while the black boy gave Pete 's arm another jerk toward the dorm .

Черный мальчик снова дернул его за руку, и Пит перестал мотать головой. Он встал прямо и твердо, и его глаза прояснились. Обычно глаза Пита полузакрыты и затуманены, как будто в них молоко, но на этот раз они стали ясными, как голубой неон. И рука на той руке, которую держал черный мальчик, начала опухать. Персонал и большинство остальных пациентов переговаривались между собой, не обращая внимания на этого старика и его старую песенку об усталости, полагая, что он, как обычно, успокоится и собрание продолжится. Они не видели, как рука на конце этой руки двигалась все сильнее и сильнее, пока он сжимал и разжимал ее. Я был единственным, кто это видел. Я видел, как она набухла и сжалась, растеклась перед моими глазами, стала гладкой — твердой. Большой ржавый железный шар на конце цепи. Я смотрел на него и ждал, пока черный мальчик еще раз дернет руку Пита в сторону общежития.
6 unread messages
" Ol' man , I say you got -- "

«Старый друг, я говорю, что у тебя…»
7 unread messages
He saw the hand . He tried to edge back away from it , saying , " You a good boy , Peter , " but he was a shade too late . Pete had that big iron ball swinging all the way from his knees . The black boy whammed flat against the wall and stuck , then slid down to the floor like the wall there was greased . I heard tubes pop and short all over inside that wall , and the plaster cracked just the shape of how he hit .

Он увидел руку. Он попытался отстраниться от этого, сказав: «Ты хороший мальчик, Питер», но опоздал. У Пита этот большой железный шар качался прямо с колен. Черный мальчик врезался в стену и застрял, а затем скатился на пол, как будто стена была смазана маслом. Я слышал, как внутри этой стены лопались и замыкались трубы, и штукатурка треснула точно так же, как он ударил.
8 unread messages
The other two -- the least one and the other big one -- stood stunned . The nurse snapped her fingers , and they sprang into motion . Instant movement , sliding across the floor .

Двое других — самый маленький и другой большой — стояли ошеломленные. Медсестра щелкнула пальцами, и они пришли в движение. Мгновенное движение, скольжение по полу.
9 unread messages
The little one beside the other like an image in a reducing mirror . They were almost to Pete when it suddenly struck them what the other boy should of known , that Pete was n't wired under control like the rest of us , that he was n't about to mind just because they gave him an order or gave his arm a jerk . If they were to take him they 'd have to take him like you take a wild bear or bull , and with one of their number out cold against the baseboards , the other two black boys did n't care for the odds .

Маленький рядом с другим подобен изображению в уменьшающемся зеркале. Они почти подошли к Питу, когда их внезапно осенило то, что должен был знать другой мальчик, что Пит не находится под контролем, как все мы, что он не собирается возражать только потому, что они отдали ему приказ или отдали его приказ. вооружись придурком. Если бы они взяли его, им пришлось бы взять его, как дикого медведя или быка, а когда один из их числа прижался к плинтусу, двум другим черным парням было наплевать на шансы.
10 unread messages
This thought got them both at once and they froze , the big one and his tiny image , in exactly the same position , left foot forward , right hand out , halfway between Pete and the Big Nurse . That iron ball swinging in front of them and that snowwhite anger behind them , they shook and smoked and I could hear gears grinding . I could see them twitch with confusion , like machines throttled full ahead and with the brake on .

Эта мысль поразила их обоих сразу, и они замерли, большой и его крошечное изображение, в одной и той же позе, левая нога впереди, правая рука вытянута, на полпути между Питом и Старшей Медсестрой. Этот железный шар, качающийся перед ними, и эта белоснежная ярость позади них, они тряслись и дымили, и я слышал, как скрежещут шестеренки. Я мог видеть, как они дергались в замешательстве, как машины, рванувшие вперед на полном газу и с включенным тормозом.
11 unread messages
Pete stood there in the middle of the floor , swinging that ball back and forth at his side , all leaned over to its weight . Everybody was watching him now . He looked from the big black boy to the little one , and when he saw they were n't about to come any closer he turned to the patients .

Пит стоял посреди комнаты, раскачивая мяч взад-вперед рядом с собой, весь согнувшись под его весом. Теперь все смотрели на него. Он перевел взгляд с большого черного мальчика на маленького и, увидев, что они не собираются приближаться, повернулся к пациентам.
12 unread messages
" You see -- it 's a lotta baloney , " he told them , " it 's all a lotta baloney . "

«Понимаете, это полная чепуха, — сказал он им, — все это полная чепуха».
13 unread messages
The Big Nurse had slid from her chair and was working toward her wicker bag leaning at the door . " Yes , yes , Mr. Bancini , " she crooned , " now if you 'll just be calm -- "

Старшая Медсестра соскользнула со стула и принялась за свою плетеную сумку, прислоненную к двери. -- Да, да, мистер Банкини, -- напевала она, -- теперь, если вы только успокоитесь...
14 unread messages
" That 's all it is , nothin ' but a lotta baloney . " His voice lost its copper strength and became strained and urgent like he did n't have much time to finish what he had to say . " Ya see , I ca n't help it , I ca n't -- do n't ya see . I was born dead . Not you . You was n't born dead . Ahhhh , it 's been hard ... "

«Вот и все, ничего, кроме чепухи». Его голос потерял медную силу и стал напряженным и настойчивым, как будто у него не было много времени, чтобы закончить то, что он должен был сказать. «Видишь ли, я ничего не могу с этим поделать, я не могу — разве ты не видишь. Я родился мертвым. Не вы. Ты не родился мертвым. Эххх, тяжело..."
15 unread messages
He started to cry . He could n't make the words come out right anymore ; he opened and closed his mouth to talk but he could n't sort the words into sentences any more . He shook his head to clear it and blinked at the Acutes :

Он начал плакать. Он больше не мог произносить слова правильно; он открывал и закрывал рот, чтобы заговорить, но уже не мог сортировать слова в предложения. Он покачал головой, чтобы прояснить мысли, и моргнул, глядя на Острых:
16 unread messages
" Ahhhh , I. . . tell ... ya ... I tell you . "

"Ааааа, я.. . скажи... ты... я тебе говорю.
17 unread messages
He began slumping over again , and his iron ball shrank back to a hand . He held it cupped out in front of him like he was offering something to the patients .

Он снова начал сутулиться, и его железный шар снова превратился в руку. Он держал его перед собой, словно предлагая что-то пациентам.
18 unread messages
" I ca n't help it . I was born a miscarriage . I had so many insults I died . I was born dead . I ca n't help it . I 'm tired . I 'm give out trying . You got chances . I had so many insults I was born dead . You got it easy . I was born dead an ' life was hard . I 'm tired . I 'm tired out talking and standing up . I been dead fifty-five years . "

"Я ничего не могу с собой поделать. Я родилась выкидышем. У меня было столько оскорблений, что я умер. Я родился мертвым. Я ничего не могу с собой поделать. Я устал. Я отказываюсь пытаться. У тебя есть шансы. У меня было столько оскорблений, что я родился мертвым. Вы получили это легко. Я родился мертвым, и жизнь была тяжелой. Я устал. Я устал говорить и вставать. Я был мертв пятьдесят пять лет назад».
19 unread messages
The Big Nurse got him clear across the room , right through his greens . She jumped back without getting the needle pulled out after the shot and it hung there from his pants like a little tail of glass and steel , old Pete slumping farther and farther forward , not from the shot but from the effort ; the last couple of minutes had worn him out finally and completely , once and for all -- you could just look at him and tell he was finished .

Старшая Медсестра провела его через всю комнату, прямо сквозь зелень. Она отскочила назад, не вытащив иглу после укола, и она свисала с его штанов, как хвостик из стекла и стали, старый Пит сползал все дальше и дальше вперед, не от выстрела, а от усилия; последние несколько минут вымотали его окончательно и окончательно, раз и навсегда — можно было просто посмотреть на него и сказать, что с ним покончено.
20 unread messages
So there was n't really any need for the shot ; his head had already commenced to wag back and forth and his eyes were murky . By the time the nurse eased back in to get the needle he was bent so far forward he was crying directly on the floor without wetting his face , tears spotting a wide area as he swung his head back and forth , spatting , spatting , in an even pattern on the day-room floor , like he was sowing them . " Ahhhhh , " he said . He did n't flinch when she jerked the needle out .

Так что необходимости в выстреле не было; голова его уже начала мотаться взад-вперед, а глаза помутнели. К тому времени, когда медсестра снова вошла, чтобы достать иглу, он был так сильно наклонен вперед, что плакал прямо на пол, не мочив лицо, слезы застилали широкое пространство, когда он качал головой взад-вперед, сплевывал, сплевывал, в ровный узор на полу гостиной, как будто он их сеял. "Ааааа", сказал он. Он не вздрогнул, когда она выдернула иглу.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому