Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Исаак Азимов

Исаак Азимов
Конец вечности / The end of Eternity B2

1 unread messages
I let it live . I committed that crime , too . I put it in the charge of an appropriate organization and returned when I could ( in strict temporal sequence , held even with physiotime ) to make necessary payments and to watch the boy grow .

Я позволил этому жить. Я тоже совершил это преступление. Я передал его в ведение соответствующей организации и вернулся, когда смог (в строгой временной последовательности, выдерживаемой даже с учетом физиовремени), чтобы произвести необходимые выплаты и понаблюдать за тем, как растет мальчик.
2 unread messages
Two years went by that way . Periodically , I checked the boy ’ s LifePlot ( I was used to breaking that particular rule , by now ) and was pleased to find that there were no signs of deleterious effects on the then - current Reality at probability levels over 0 . 0001 . The boy learned to walk and mispronounced a few words . He was not taught to call me " daddy . " Whatever speculations the Timed people of the child - care institution might have made concerning me I don ’ t know . They took their money and said nothing .

Так прошло два года. Периодически я проверял LifePlot мальчика (к этому моменту я уже привык нарушать это конкретное правило) и был рад обнаружить, что не было никаких признаков пагубного воздействия на текущую Реальность на уровнях вероятности выше 0,0001. Мальчик научился ходить и неправильно произнес несколько слов. Его не учили называть меня «папа». Какие бы предположения обо мне ни строили сотрудники детского учреждения «Таймэд», я не знаю. Они взяли деньги и ничего не сказали.
3 unread messages
Then , when the two years had passed , the necessities of a Change that included the 575th at one wing was brought up before the Allwhen Council . I , having been lately promoted to Assistant Computer , was placed in charge . It was the first Change ever left to my sole supervision .

Затем, когда прошли два года, необходимость Перемены, включающей 575-й полк в одном крыле, была вынесена на рассмотрение Вездеходного Совета. Меня, недавно назначенного на должность помощника по компьютеру, назначили ответственным. Это было первое Изменение, когда-либо предоставленное моему единоличному надзору.
4 unread messages
I was proud , of course , but also apprehensive . My son was an intruder in the Reality . He could scarcely be expected to have analogues . Thought of his passage into nonexistence saddened me .

Я, конечно, был горд, но и опасался. Мой сын был злоумышленником в Реальности. Вряд ли можно было ожидать, что у него будут аналоги. Мысль о его переходе в небытие печалила меня.
5 unread messages
I worked at the Change and I flatter myself even yet that I did a flawless job . My first one . But I succumbed to a temptation . I succumbed to it all the more easily because it was becoming an old story now for me . I was a hardened criminal , a habituй of crime . I worked out a new Life - Plot for my son under the new Reality , certain of what I would find .

Я работал в «Смене» и даже сейчас тешу себя мыслью, что проделал безупречную работу. Мой первый. Но я поддался искушению. Я поддался этому тем более легко, что теперь это становилось для меня старой историей. Я был закоренелым преступником, завсегдатаем преступлений. Я разработал новый Сюжет Жизни для моего сына в новой Реальности, уверенный в том, что найду.
6 unread messages
But then for twenty - four hours , without eating or sleeping , I sat in my office , striving with the completed Life - Plot , tearing at it in a despairing effort to find an error .

Но затем двадцать четыре часа, без еды и сна, я просидел в своем кабинете, работая над завершенным Сюжетом Жизни, надрываясь над ним в отчаянной попытке найти ошибку.
7 unread messages
There was no error .

Ошибки не было.
8 unread messages
The next day , holding back my solution to the Change , I worked out a spatio - temporal chart , using rough methods of approximation ( after all , the Reality was not to last long ) and entered Time at a point more than thirty years upwhen from the birth of my child .

На следующий день, отложив свое решение Перемены, я разработал пространственно-временную карту, используя грубые методы аппроксимации (ведь Реальность не должна была длиться долго) и вошел во Время в момент более тридцати лет назад, когда от рождение моего ребенка.
9 unread messages
He was thirty - four years old , as old as I myself . I introduced myself as a distant relation , making use of my knowledge of his mother ’ s family , to do so . He had no knowledge of his father , no memory of my visits to him in his infancy .

Ему было тридцать четыре года, столько же, сколько мне самому. Я представился как дальний родственник, воспользовавшись для этого своими знаниями о семье его матери. Он ничего не знал о своем отце и не помнил о моих визитах к нему в младенчестве.
10 unread messages
He was an aeronautical engineer . The 575th was expert in half a dozen varieties of air travel ( as it still is in the current Reality ) , and my son was a happy and successful member of his society . He was married to an ardently enamored girl , but would have no children . Nor would the girl have married at all in the Reality in which my son had not existed . I had known that from the beginning .

Он был авиационным инженером. 575-й был экспертом в полудюжине видов авиаперелетов (как и в нынешней Реальности), и мой сын был счастливым и успешным членом его общества. Он был женат на горячо влюбленной девушке, но детей не имел. И девушка вообще не вышла бы замуж в Реальности, в которой не существовало моего сына. Я знал это с самого начала.
11 unread messages
I had known there would be no deleterious affect on Reality . Otherwise , I might not have found it in my heart to let the boy live . I am not completely abandoned .

Я знал, что на Реальность не будет никакого пагубного воздействия. В противном случае я, возможно, не нашел бы в себе силы оставить мальчика в живых. Я не совсем покинут.
12 unread messages
I spent the day with my son . I spoke to him formally , smiled politely , took my leave coolly when the spatio - temporal chart dictated . But un derneath all that , I watched and absorbed every action , filling myself with him , and trying to live one day at least out of a Reality that the next day ( by physiotime ) would no longer have existed .

Я провел день с сыном. Я разговаривал с ним официально, вежливо улыбался, хладнокровно прощался, когда этого требовала пространственно-временная карта. Но под всем этим я наблюдал и впитывал каждое действие, наполняя себя им и пытаясь прожить хотя бы один день из Реальности, которая на следующий день (по физиовремени) уже не существовала бы.
13 unread messages
How I longed to visit my wife one last time , too , during that portion of Time in which she lived , but I had used every second that had been available to me . I dared not even enter Time to see her , unseen .

Как мне хотелось навестить жену в последний раз тоже в ту часть Времени, в которой она жила, но я использовал каждую секунду, которая была мне доступна. Я не осмеливался даже войти во Время, чтобы увидеть ее невидимой.
14 unread messages
I returned to Eternity and spent one last horrible night wrestling futilely against what must be . The next morning I handed in my computations together with my recommendations for Change .

Я вернулся в Вечность и провел последнюю ужасную ночь, тщетно борясь с тем, что должно быть. На следующее утро я сдал свои расчеты вместе с рекомендациями по Изменениям.
15 unread messages
Twissell ’ s voice had lowered to a whisper and now it stopped . He sat there with his shoulders bent , his eyes fixed on the floor between his knees , and his fingers twisting slowly into and out of a knotted clasp .

Голос Твиссела понизился до шепота, а теперь и прекратился. Он сидел, опустив плечи, устремив взгляд в пол между колен, а пальцы медленно сжимали и расцепляли завязанную застежку.
16 unread messages
Harlan , waiting vainly for another sentence out of the old man , cleared his throat . He found himself pitying the man , pitying him despite the many crimes he had committed . He said , " And that ’ s all ? "

Харлан, тщетно ожидая от старика еще одного предложения, откашлялся. Он обнаружил, что жалеет этого человека, жалеет его, несмотря на множество преступлений, которые он совершил. Он сказал: «И это все?»
17 unread messages
Twissell whispered , " No , the worst - the worst - - An analogue of my son did exist . In the new Reality , he existed - as a paraplegic from the age of four

Твиссел прошептал: «Нет, худший-худший… Аналог моего сына действительно существовал. В новой Реальности он существовал - как паралич нижних конечностей с четырех лет.
18 unread messages
Forty - two years in bed , under circumstances that barred me from arranging to have the nerve - regenerating techniques of the 900 ’ s applied to his case , or even for arranging to have his life ended painlessly .

Сорок два года в постели, при обстоятельствах, которые не позволили мне организовать применение методов регенерации нервов 900-х годов к его делу или даже организовать безболезненное окончание его жизни.
19 unread messages
" That new Reality still exists . My son is still out there in the appropriate portion of the Century . I did that to him . It was my mind and my Computaplex that discovered this new life for him , and my word that ordered the Change . I had committed a number of crimes for his sake and for his mother ’ s , but that one last deed , though strictly in accordance with my oath as an Eternal , has always seemed to me to be my great crime , the crime . "

«Эта новая Реальность все еще существует. Мой сын все еще находится где-то в соответствующей части Столетия. Я сделал это с ним. Это мой разум и мой Компьютерный Комплекс открыли для него эту новую жизнь, и мое слово приказало Перемену. Я совершил ряд преступлений ради него и ради его матери, но этот последний поступок, хотя и строго соответствующий моей клятве Вечного, всегда казался мне моим величайшим преступлением, преступлением».
20 unread messages
There was nothing to say , and Harlan said nothing .

Говорить было нечего, и Харлан ничего не сказал.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому