Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Исаак Азимов

Исаак Азимов
Конец вечности / The end of Eternity B2

1 unread messages
" The advertisement , boy ! You have your woman . My part of the agreement is done . "

«Реклама, мальчик! У тебя есть женщина. Моя часть соглашения выполнена».
2 unread messages
Silently , still abstracted , Harlan turned the pages of the volume on the desk . He found his page .

Молча, все еще отвлеченный, Харлан перелистывал страницы тома, лежавшего на столе. Он нашел свою страницу.
3 unread messages
" It ’ s simple enough , " he said , " but it ’ s in English . I ’ ll read it to you and then translate it . "

«Это достаточно просто, — сказал он, — но это на английском. Я прочитаю это вам, а затем переведу».
4 unread messages
It was a small advertisement in the upper left - hand corner of a page numbered 30 . Against an irregular line drawing as background were the unadorned words , in block letters :

Это было небольшое рекламное объявление в верхнем левом углу страницы под номером 30. На фоне неправильной линии в качестве фона располагались слова без украшений, написанные печатными буквами:
5 unread messages
ALL THE TALK OF THE MARKET

ВСЕ ГОВОРЫ О РЫНКЕ
6 unread messages
Underneath , in smaller letters , it said ; " Investments News - Letter , P . O . Box 14 , Denver , Colorado . "

Внизу мелкими буквами было написано; «Инвестиционный бюллетень, почтовый ящик 14, Денвер, Колорадо».
7 unread messages
Twissell listened painstakingly to Harlan ’ s translation and was obviously disappointed . He said , " What is the market ? What do they mean by that ? "

Твиссел внимательно выслушал перевод Харлана и был явно разочарован. Он сказал: «Что такое рынок? Что они под этим подразумевают?»
8 unread messages
" The stock market , " said Harlan impatiently . " A system by which private capital was invested in business . But that ’ s not the point at all . Don ’ t you see the line drawing against which the advertisement is set ? "

«Фондовый рынок», — нетерпеливо сказал Харлан. «Система, с помощью которой частный капитал вкладывался в бизнес. Но дело вовсе не в этом. Разве вы не видите линию, на которой изображена реклама?»
9 unread messages
" Yes .

"Да.
10 unread messages
The mushroom cloud of an A - bomb blast . An attention getter . What about it ? "

Грибовидное облако от взрыва атомной бомбы. Привлекатель внимания. Что насчет этого?"
11 unread messages
Harlan exploded . " Great Time , Computer , what ’ s wrong with you ? Look at the date of the magazine issue . "

Харлан взорвался. «Отличное время, Компьютер, что с тобой? Посмотри на дату номера журнала».
12 unread messages
He pointed to the top heading , just to the left of the page number . It read March 28 , 1932 .

Он указал на верхний заголовок, слева от номера страницы. Там было написано 28 марта 1932 года.
13 unread messages
Harlan said , " That scarcely needs translation . The numbers are about those of Standard Intertemporal and you see it ’ s the 19 . 32nd Century . Don ’ t you know that at that time no human being who had ever lived had seen the mushroom cloud ? No one could possibly reproduce it so accurately , except - - "

Харлан сказал: «Это вряд ли нуждается в переводе. Цифры примерно такие же, как в стандартном межвременном пространстве, и вы видите, что сейчас 19.32 век. Разве вы не знаете, что в то время ни один из когда-либо живших людей не видел грибовидного облака? Никто возможно, мог бы воспроизвести это так точно, но...
14 unread messages
" Now , wait . It ’ s just a line pattern , " said Twissell , trying to retain his equilibrium . " It might resemble the mushroom cloud only coincidentally . "

«Ну, подожди. Это всего лишь линия», — сказал Твиссел, пытаясь сохранить равновесие. «Оно могло напоминать грибовидное облако лишь случайно».
15 unread messages
" Might it ? Will you look at the wording again ? " Harlan ’ s fingers punched out the short lines : " All the - Talk - Of the - Market . The initials spell out ATOM , which is English for atom . Is that coincidence , too ? Not a chance .

— А можно? Посмотришь еще раз на формулировку? Пальцы Харлана напечатали короткие строчки: «Все разговоры о рынке. Инициалы обозначают ATOM, что в переводе с английского означает «атом». Это тоже совпадение? Это не шанс.
16 unread messages
" Don ’ t you see , Computer , how this advertisement fits the conditions you yourself set up ? It caught my eye instantly . Cooper knew it would out of sheer anachronism . At the same time , it has no meaning other than its face value , no meaning at all , for any man of the 19 . 32nd .

«Разве ты не видишь, Компьютер, насколько эта реклама соответствует условиям, которые ты сам поставил? Это сразу бросилось в глаза. Купер знал, что это произойдет из чистого анахронизма. В то же время оно не имеет никакого значения, кроме своей номинальной стоимости, вообще никакого значения для любого человека 19.32-го.
17 unread messages
" So it must be Cooper . That ’ s his message . We have the date to the nearest week of a Centicentury . We have his mailing address . It is only necessary to go after him and I ’ m the only one with enough knowledge of the Primitive to manage that

«Значит, это, должно быть, Купер. Это его послание. У нас есть дата ближайшей недели столетия. У нас есть его почтовый адрес. Нужно только пойти за ним, и я единственный, у кого достаточно знаний Примитива, чтобы справиться с этим.
18 unread messages
"

"
19 unread messages
" And you ’ ll go ? " Twissell ’ s face was ablaze with relief and happiness .

— И ты пойдешь? Лицо Твиссела светилось облегчением и счастьем.
20 unread messages
" I ’ ll go - on one condition . "

— Я пойду, но при одном условии.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому